"his government believed" - Translation from English to Arabic

    • وتعتقد حكومته
        
    • وأعرب عن اعتقاد حكومته
        
    • حكومته تؤمن
        
    • فإن حكومته ترى
        
    • فإن حكومته تعتقد
        
    • تعتقد حكومته
        
    • اعتقاد حكومة بلده
        
    • وترى حكومة بلده
        
    • قال إن حكومته تعتقد
        
    • وأضاف أن حكومته ترى
        
    • حكومة بلده ترى
        
    • وتؤمن حكومته
        
    • وقال إن حكومته ترى
        
    • حكومة بلده تؤمن
        
    • حكومة بلده تعتقد
        
    his Government believed that the two categories should be distinguished as clearly as possible. UN وتعتقد حكومته بأنه ينبغي التمييز بين الفئتين بأكثر ما يمكن من الوضوح.
    his Government believed that all countries should cooperate fully with the United Nations human rights machinery, as Australia did. UN وتعتقد حكومته أنه ينبغي لجميع البلدان أن تتعاون تعاونا كاملا مع آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، كما تفعل استراليا.
    his Government believed that the concerns of States parties regarding such assurances had already been addressed and that another legal instrument was unnecessary. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأنه قد تم معالجة شواغل الدول الأعضاء بشأن تلك الضمانات وأنه لا داعي لوضع صك قانوني آخر.
    his Government believed that implementation of the policy could help UNIDO make the philosophy of integrated programmes more sophisticated. UN وقال ان حكومته تؤمن بأن تنفيذ هذه السياسة يمكن أن يساعد اليونيدو على النهوض بفلسفة البرامج المتكاملة.
    However, with regard to paragraph 1 of that same draft resolution, his Government believed that freedom of movement was a right established under article 13 of the Universal Declaration of Human Rights and applied to all people, including migrants. UN ولكن فيما يتعلق بالفقرة ١ من منطوق مشروع القرار نفسه، فإن حكومته ترى أن حرية التنقل هي حق مقرر بموجب المادة ١٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويتمتع به جميع الناس، بمن فيهم المهاجرون.
    Because of the proposed institutional links with the United Nations, his Government believed that the court should be funded out of the United Nations regular budget. UN ونظرا للصلات المؤسسية المقترحة باﻷمم المتحدة، فإن حكومته تعتقد بضرورة تمويل المحكمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    his Government believed that international jurisdiction should have priority, at least insofar as the crime of aggression was concerned. UN وتعتقد حكومته أن اﻷولوية ينبغي أن تكون للاختصاص الدولي، على اﻷقل فيما يتعلق بجريمة العدوان.
    60. his Government believed that a proper understanding of international law was crucial to furthering the rule of law. UN 60 - وتعتقد حكومته أن الفهم السليم للقانون الدولي أمر شديد الأهمية لتعزيز سيادة القانون.
    his Government believed that the Special Representative should make a public statement about the abominable abuse of children by the LTTE. UN وتعتقد حكومته أن على الممثل الخاص أن يصدر بيانا علنيا بشأن المعاملة السيئة البشعة التي يتلقاها اﻷطفال على يدي تلك المنظمة.
    his Government believed that emphasis should be placed on transparency in outer space activities as well as on the exchange of data and the equitable sharing of space benefits between developed and developing countries. UN وتعتقد حكومته بضرورة التشديد على الشفافية في أنشطة الفضاء الخارجي، فضلا عن التشديد على تبادل البيانات والاقتسام العادل لمنافع الفضاء بين البلدان المتطورة والبلدان النامية.
    his Government believed that a settlement should be based on the Security Council resolutions providing for a single State with sole sovereignty and international personality, comprised of two politically equal communities in federation. UN وتعتقد حكومته أن التسوية يجب أن تكون قائمة على قرارات مجلس الأمن التي تنص على وجود دولة وحيدة ذات سيادة واحدة وشخصية دولية واحدة، تتألف من طائفتين متساويتين سياسيا داخل اتحاد فدرالي.
    his Government believed that the Global Compact should be further developed and strengthened. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن الاتفاق العالمي يجب أن يشهـد المزيد من التطـور والتعزيز.
    his Government believed that the Special Committee must be disbanded as soon as possible. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن اللجنة الخاصة ينبغي أن تحلّ في أقرب وقت ممكن.
    his Government believed that it was not possible to achieve social development in the framework of the existing capitalist model. UN وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن من غير الممكن تحقيق التنمية الاجتماعية في إطار النموذج الرأسمالي الحالي.
    his Government believed in dialogue with Spain on an open agenda and in which the people of Gibraltar could participate fully through their Government. UN وقال إن حكومته تؤمن بإجراء حوار مع إسبانيا على أساس جدول أعمال واضح يستطيع فيه شعب جبل طارق أن يشارك مشاركة تامة عن طريق حكومته.
    Since terrorist activities were international in nature, his Government believed that States must strengthen cooperation among themselves, abide strictly by their international obligations and implement effective measures to prevent and eliminate terrorist acts. UN وحيث أن الأنشطة الإرهابية تتخذ طابعا دوليا، فإن حكومته ترى أنه يجب على الدول أن تعزز التعاون فيما بينها، وأن تمتثل مشددا لالتزاماتها الدولية وتنفذ تدابير فعالة لمنع الأعمال الإرهابية والقضاء عليها.
    While his country had a long tradition of defending the right of asylum, his Government believed that asylum was not a right of the individual, but a right of the State to admit to its territory persons whom it deemed to be persecuted for political reasons. UN وفي حين أن لبلاده تقليدا طويلا في الدفاع عن حق اللجوء، فإن حكومته تعتقد بأن اللجوء ليس حقا للفرد، بل إنه حق للدولة في أن تقبل دخول أشخاص إلى إقليمها ترى أنهم مضطهدون ﻷسباب سياسية.
    With regard to the sixteenth preamubular paragraph, his Government believed that any international presence to monitor the situation must be agreed by both parties. UN وفيما يختص بالفقرة السادسة عشرة من الديباجة، تعتقد حكومته أن أي وجود دولي لرصد الحالة يجب أن يحظى بموافقة الطرفين معا.
    his Government believed that the use of water resources by the countries of the region should be systematically regulated with a view to promoting the development of all, and it planned to continue its close cooperation with the United Nations system in order to promote the rational use of water resources in the region. UN وأعرب عن اعتقاد حكومة بلده بأن استخدام بلدان المنطقة لموارد المياه ينبغي أن يُنظم بطريقة منتظمة بغية تعزيز التنمية للجميع وذكر أن بلده يعتزم أن يواصل التعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة بهدف تشجيع الاستخدام الرشيد لموارد المياه في المنطقة.
    his Government believed that the situation had been aggravated by the international response to the crisis. UN وترى حكومة بلده أن الحالة تفاقمت بسبب الاستجابة الدولية رداً على اﻷزمة.
    With respect to the specific incident noted in the report, he said that his Government believed that the person in charge had not shown sufficient tolerance towards Egypt's other religions. UN وفيما يتعلق بالحادثة المحددة المذكورة في التقرير، قال إن حكومته تعتقد بأن الشخص المسؤول لم يُبْدِ ما يكفي من التسامح تجاه ديانات مصر الأخرى.
    23. his Government believed that the role of IAEA should be strengthened to enable it to serve as the principal conduit for the transfer of nuclear technology. UN 23 - وأضاف أن حكومته ترى أنه ينبغي تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتمكينها من أن تكون بمثابة القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية.
    his Government believed that the mandates and objectives of each peacekeeping mission needed to be determined with great care. UN وأضاف أن حكومة بلده ترى ضرورة تحديد ولايات وأهداف كل بعثة من بعثات حفظ السلام بمزيد من الدقة.
    his Government believed in societies with a market, not market societies where people and society itself were mere commodities. UN وتؤمن حكومته بالمجتمعات التي يتوفر فيها سوق، لا بمجتمعات السوق حيث يكون الناس والمجتمع نفسه مجرد سلع.
    his Government believed that a key factor to that end was the empowerment of all segments of society through universal access to education, primary health care and other social services. UN وقال إن حكومته ترى في تمكين جميع شرائح المجتمع من خلال توفير السبل لوصول الجميع إلى التعليم والرعاية الصحية اﻷولية وغيرهما من الخدمات الاجتماعية، عاملا أساسيا في تحقيق هذه الغاية.
    10. his Government believed in an international legal system rooted in respect for the norms and practices of international law and supported the role of the International Court of Justice in resolving international disputes. UN 10 - واسترسل قائلا إن حكومة بلده تؤمن بنظام قانوني دولي يقوم على أساس احترام معايير وممارسات القانون الدولي وتدعم الدور الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات الدولية.
    67. his Government believed that democracy and the rule of law were a prerequisite for the full participation of Mozambicans in the country's life, particularly the process of nation-building and development. UN 67 - وقال إن حكومة بلده تعتقد أن الديمقراطية وسيادة القانون شرطان مسبقان للمشاركة الكاملة من جانب الموزامبيقيين في حياة البلد، خصوصا عملية بناء الأمة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more