"his government did not" - Translation from English to Arabic

    • حكومته لا
        
    • حكومته لم
        
    • حكومة بلده لا
        
    his Government did not accept the assertion that self-determination did not apply where there was a sovereignty dispute. UN وأضاف أن حكومته لا توافق على القول بأن حق تقرير المصير لا يطبق حيثما يكون هناك نزاع على السيادة.
    his Government did not share the drug policy proposed by the organization but other European States did. UN وذكر أن حكومته لا تتفق مع سياسة المخدرات التي تقترحها المنظمة ولكن هناك دول أوروبية أخرى توافق عليها.
    his Government did not have recourse to, nor did it condone, the use of forced labour. UN وأضاف أن حكومته لا تمارس السخرة ولا تسمح بممارستها.
    He stated however, that his Government did not rule out a visit by the Special Rapporteur. UN وذكر، مع ذلك، أن حكومته لا تستبعد أن يزور المقرر الخاص ميانمار.
    his Government did not act in pursuit of United Nations interests but in the interests of its own people. UN وقال إن حكومته لم تتحرك سعيا وراء مصالح الأمم المتحدة بل تسعى لتحقيق مصالح شعبها.
    his Government did not support the proposal to include the item in the agenda. UN وأعلن أن حكومته لا تؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    However, his Government did not recognize the treaties to which it was a party as the legal basis for acceding to an extradition request; a Special Direction must be issued under section 3 of the Extradition Act. UN ومع ذلك، قال إن حكومته لا تعترف بأن المعاهدات التي هي طرف فيها تشكل أساسا قانونيا للاستجابة لطلب التسليم.
    his Government did not agree with all opinions adopted and jurisprudence developed by the Committee over time. UN وقال إن حكومته لا توافق على جميع الآراء التي اعتمدتها اللجنة ولا مجموعة القوانين التي وضعتها مع مرور الزمن.
    According to the Israeli representative, the separation plan showed that his Government did not wish to dominate the Palestinian people and recognized their right to self-determination. UN والممثل الإسرائيلي يقول بأن خطة الفصل توضح أن حكومته لا ترغب في إخضاع الشعب الفلسطيني وأنها تعترف بحقه في تقرير المصير.
    The representative of Cuba stated that his Government did not accept the fact that Mr. Bolfil was considered a promoter of non-violence in his actions to reach his goal. UN وقال ممثل كوبا إن حكومته لا يسعها أن تقبل الرأي القائل بأن السيد بولفيل ينبذ العنف في أعماله الرامية إلى تحقيق أهدافه.
    his Government did not support the idea of including a definition of “indigenous peoples” in the draft declaration. UN وقال إن حكومته لا تؤيد فكرة إدراج تعريف لمصطلح " الشعوب اﻷصلية " في مشروع اﻹعلان.
    For raisons d'État, his Government did not wish to place contracts with hostile countries. UN وأضاف أن حكومته لا تريد أن تضع عقود في أيدي بلدان معادية، لدواعي المصلحة العليا للدولة.
    26. his Government did not accept that persons arrested under section 14 of the Prevention of Terrorism Act were detained for intelligence-gathering purposes. UN ٦٢- وقال إن حكومته لا توافق على احتجاز اﻷشخاص الموقوفين بموجب المادة ٤١ من قانون مكافحة اﻹرهاب قصد جمع المعلومات منهم.
    his Government did not wish to reciprocate in kind, and desired a peaceful relationship with Pakistan. UN وذكر أن حكومته لا ترغب في معاملة باكستان بالمثل، بل تريد علاقة سلمية معها.
    Fidel said that his Government did not need to do anything to make it easier for those who wished to leave the country to do so; he condemned the disturbances which had taken place in Cuba as stemming from a subversive strategy on the part of the United States. UN وأكد فيدل أن حكومته لا تألو جهدا لتسهيل الخروج من البلد لمن يرغب، وكشف عن الاضطرابات الحادثة هنا نابعة من استراتيجية هدامة للولايات المتحدة.
    Although his Government did not employ such practices, its position, supported by decisions of the European Court of Human Rights, was that, where a person subject to extradition proceedings was also an illegal immigrant, the decision on how to deal with the situation should be an internal matter for the State in question. UN ورغم أن حكومته لا تستخدم هذه الممارسات، فيتمثل موقفها الذي تؤيده قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في أنه في الحالات التي يكون فيها الشخص الخاضع لإجراءات التسليم مهاجرا بصفة غير قانونية أيضا، فينبغي أن يصبح اتخاذ قرار بشأن كيفية التعامل مع الحالة أمرا داخليا يُترَك للدولة المعنية.
    his Government did not share that view, but did believe that the Sixth Committee and the Commission itself should respond to the criticisms with the utmost sincerity. UN ولكن حكومته لا تشارك هذا الرأي فيما تؤمن بحق أن اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ذاتها ينبغي أن تستجيبا إلى الانتقادات بأقصى قدر من الجدّية.
    his Government did not apply the principle of universal jurisdiction in its domestic law or practice and had not specifically criminalized the offences which had such jurisdiction because it considered that domestic law was adequate to deal with them. UN وأضاف أن حكومته لا تطبق مبدأ الولاية القضائية العامة في قانونها الداخلي أو ممارستها الداخلية ولم تجرم بالذات الإساءات الداخلة في إطار هذه الولاية القضائية لأنها تعتبر قانونها الداخلي كافيا لتناولها.
    Therefore, claims that his Government did not undertake adequate investigations of torture allegations were unfounded. UN وبالتالي، فالادعاءات بأن حكومته لم تحقق بشكل مناسب في المزاعم المتعلقة بالتعذيب لا أساس لها.
    his Government did not recognize the legitimacy of the referendum held in 2013. UN وقال إن حكومته لم تعترف بشرعية الاستفتاء الذي أجري عام 2013.
    his Government did not tolerate the distribution or sale of drugs, but the increasing numbers of cheaper alternatives meant that it needed to keep abreast of the latest developments in drug control and review its practices regularly. UN واختتم قائلا إن حكومة بلده لا تسمح بتوزيع المخدرات أو بيعها، غير أن ارتفاع عدد الأنواع البديلة الأرخص ثمنا يضطرها إلى مواكبة آخر التطورات في مجال مكافحة المخدرات وإعادة النظر بانتظام في ممارساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more