"his government was committed" - Translation from English to Arabic

    • وأضاف أن حكومته ملتزمة
        
    • وقال إن حكومته ملتزمة
        
    • وأكد أن حكومته ملتزمة
        
    • وذكر أن حكومته ملتزمة
        
    • وأعرب عن التزام حكومته
        
    • وأكد التزام حكومته
        
    • حكومة بلده ملتزمة
        
    • وأعلن التزام حكومته
        
    • الحكومة ملتزمة
        
    • وحكومته ملتزمة
        
    • وتلتزم حكومته
        
    • التزام حكومة بلده
        
    • ذكر أن حكومته ملتزمة
        
    • تلتزم حكومته
        
    • وحكومة بلده ملتزمة
        
    his Government was committed to helping establish ambitious, realistic and action-oriented biodiversity targets. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بوضع أهداف طموحة وواقعية وموجهة صوب العمل للتنوع البيولوجي.
    his Government was committed to continuing its assistance to the priority sectors of the least developed countries. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بالاستمرار في تقديم المساعدة إلى القطاعات ذات الأولوية في أقل البلدان نموا.
    his Government was committed to the search for peace. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالسعي من أجل السلام.
    his Government was committed to fostering a culture of respect for individual and collective rights, including through international cooperation. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتعزيز ثقافة احترام الحقوق الفردية والجماعية، بما في ذلك عن طريق التعاون الدولي.
    his Government was committed to upholding the integrity of the Rome Statute as a whole and the consolidation of the rule of law all over the world. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بتعزيز تكامل نظام روما الأساسي ككل ودعم سيادة القانون على صعيد العالم بأسره.
    his Government was committed to increasing awareness among children of the challenge of sustainability and their responsibilities as future leaders. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بزيادة الوعي بين الأطفال بالتحدّي الخاص بالاستدامة ومسؤولياتهم باعتبارهم قادة المستقبل.
    his Government was committed to implementing the Beijing Platform for Action and would be holding events to mark its fifteenth anniversary in 2010. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ منهاج عمل بيجينغ وستنظم مناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة في عام 2010.
    his Government was committed to cooperating with the Representative and would give every consideration to his recommendations on ways of providing safe return. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بالتعاون مع الممثل وسوف تولي كل اعتبار لتوصياته بشأن طُرق توفير العودة المأمونة.
    his Government was committed to the promotion and protection of human rights and human dignity, and all basic rights were protected by the Constitution. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وكرامة الفرد، كما أن الدستور يحمي جميع الحقوق الأساسية.
    his Government was committed to self-determination for the area's people and the international community was responsible for resolving the matter. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتقرير مصير شعب المنطقة، وأن المجتمع الدولي مسؤول عن إيجاد حل للمسألة.
    his Government was committed to working with all the peoples of Guam with a view to resolving its political status in keeping with the principle of self-determination. UN وقال إن حكومته ملتزمة بالعمل مع جميع سكان غوام بغرض إيجاد حل لمركزها السياسي مع الالتزام بمبدأ تقرير المصير.
    63. his Government was committed to preventing and combating corrupt practices. UN 63 - وقال إن حكومته ملتزمة بمنع الممارسات الفاسدة ومكافحتها.
    his Government was committed to improve the situation of children and to make children's rights a priority on its agenda. UN وقال إن حكومته ملتزمة بتحسين حالة الأطفال وبجعل حقوق الأطفال أولوية من الأولويات المدرجة في جدول أعمالها.
    his Government was committed to the struggle against terrorism and reiterated its support for the adoption of a comprehensive convention to address existing legislative gaps. UN وأكد أن حكومته ملتزمة بمكافحة الإرهاب، وتجدد دعمها لاعتماد اتفاقية شاملة لمعالجة الثغرات التشريعية الموجودة.
    his Government was committed to the consolidation of democratic institutions, the protection of human rights, the rule of law and good governance. UN وذكر أن حكومته ملتزمة بتوطيد المؤسسات الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الرشيد.
    his Government was committed to dealing transparently with partners, and he reiterated the importance of children's rights applying to all children. UN وأعرب عن التزام حكومته بالتعامل مع الشركاء في كنف الشفافية وأكد من جديد أهمية إعمال حقوق الطفل لفائدة جميع الأطفال.
    his Government was committed to playing an active role in United Nations peacekeeping activities. UN وأكد التزام حكومته القيام بدور فعال في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    his Government was committed to the eradication of nuclear weapons and its security policies excluded the production and use of weapons of mass destruction. UN وذكر أن حكومة بلده ملتزمة باستئصال شأفة الأسلحة النووية وأن سياساتها الأمنية تستبعد استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    his Government was committed to preserving the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq. UN وأعلن التزام حكومته بالمحافظة على سيادة العراق واستقلاله وسلامته اﻹقليمية.
    Foreign Minister Win Aung assured me that his Government was committed to working to realize the people's aspiration to achieve a multi-party democratic system, but at the same time, he stressed the need for building a strong nation that could withstand any challenges to its territorial integrity. UN وأكد لي وين أونغ، وزير الخارجية، بأن الحكومة ملتزمة بالعمل على تحقيق تطلعات الشعب لبلوغ نظام ديمقراطي متعدد الأحزاب، بيد أنه شدد في نفس الوقت، على الحاجة إلى بناء دولة قوية يمكنها مواجهة أي تحدّيات تهدد سلامتها الإقليمية.
    his Government was committed to meeting the needs of those groups in cooperation with the United Nations system and bilateral partners. UN وحكومته ملتزمة بتلبية احتياجات هذه الفئات بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين.
    his Government was committed to the welfare and security of the Sudanese people. UN وتلتزم حكومته برفاه وأمن الشعب السوداني.
    his Government was committed to fostering grass-roots involvement in the design and implementation of development programmes. UN وأعرب المتحدث عن التزام حكومة بلده بتعزيز المشاركة الشعبية في تصميم وتنفيذ برامج التنمية.
    73. At the national level, his Government was committed to improving the status of women and had prioritized the girl child. UN ٧٣ - وعلى الصعيد الوطني، ذكر أن حكومته ملتزمة بتحسين مركز المرأة وأعطت أولوية للطفلة.
    To that end, his Government was committed to pursuing a tighter fiscal policy and shifting to a more flexible exchange rate policy in order to build resilience to external shocks. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تلتزم حكومته باتباع سياسة مالية صارمة، وتنتقل إلى سعر صرف أكثر مرونة من أجل بناء القدرة على مواجهة الصدمات الخارجية.
    his Government was committed to overcoming the problem and had adopted the necessary legislation and allocated substantial resources for clearance operations. UN وحكومة بلده ملتزمة بالتغلب على المشكل واعتمدت القوانين اللازمة وخصصت موارد هائلة لعمليات الإزالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more