"his gratitude to all" - Translation from English to Arabic

    • امتنانه لجميع
        
    • امتنانه لكل
        
    • تقديره لجميع
        
    He expressed his gratitude to all those who had offered him support and constructive cooperation throughout his chairmanship. UN كما أعرب عن امتنانه لجميع من ساندوه وتعاونوا معه تعاوناً بناءً طوال فترة رئاسته.
    18. He extended his gratitude to all Committee members for their important work and reiterated his full support for the mandate they were serving. UN 18 - وأعرب عن امتنانه لجميع أعضاء اللجنة لما قاموا به من عمل هام، وكرر الإعراب عن دعمه الكامل للمهمة التي يؤدونها.
    He expressed his gratitude to all those who had been involved, especially the Government of Ghana for its hospitality. UN وأعرب عن امتنانه لجميع الذين شاركوا في الحلقة، وخص بالذكر حكومة غانا على كرم ضيافتها.
    The independent expert expresses his gratitude to all those who provided information on follow-up activities. UN وأعرب الخبير المستقل عن امتنانه لجميع من قدموا معلومات بشأن أنشطة المتابعة.
    The Special Rapporteur expresses his gratitude to all those who compiled or shared information for the preparation of the update. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لكل من قام بجمع أو تقديم المعلومات من أجل إعداد المعلومات المستكملة.
    86. The Special Rapporteur is grateful to all those States that invited him and offered him their cooperation, permitting a frank and fruitful dialogue, and he expresses his gratitude to all local actors for their confidence and cooperation. UN 86 - ويشعر المقرر الخاص بالامتنان لجميع الدول التي دعته إلى زيارتها وقدمت له تعاونها وسمحت له بإجراء حوار صريح ومثمر، ويعرب عن تقديره لجميع العناصر الفاعلة المحلية لثقتهم فيه وتعاونهم معه.
    He expressed his gratitude to all those who were working in the common endeavour to protect the planet and congratulated Ms. Maathai, winner of the 2004 Nobel Peace Prize. UN وأعرب عن امتنانه لجميع أولئك الذي يعملون ضمن جهد مشترك لحماية الكوكب وهنأ، على وجه الخصوص، السيدة مآثاي الحائزة على جائزة نوبل للسلام عن عام 2004.
    He wishes to express his gratitude to all the people he met during his visit. UN ويود أن يعرب عن امتنانه لجميع الأشخاص الذين قابلهم أثناء زيارته.
    He also extends his gratitude to all international partners for their continued collaboration with the United Nations in the implementation of its mandate. UN ويعرب أيضا عن امتنانه لجميع الشركاء الدوليين لما يبدونه من تعاون متواصل مع الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    He expressed his gratitude to all those countries that supported and helped Afghanistan and that were interested in the issues of Afghanistan, and to all those who had participated in the Working Group. UN وأعرب عن امتنانه لجميع البلدان التي دعمت وساعدت أفغانستان والتي أبدت اهتمامها بقضايا أفغانستان، وأعرب عن الشكر لجميع الذين شاركوا في الفريق العامل.
    He thanked the Governments of China, India, Japan, Malaysia and South Africa for hosting the five work sessions of the Subcommittee and expressed his gratitude to all those involved in the drafting of the Manual. UN وأعرب المنسق عن شكره لحكومات جنوب أفريقيا والصين وماليزيا والهند واليابان لاستضافتها جلسات العمل الخمس التي عقدتها اللجنة الفرعية، وأعرب عن امتنانه لجميع المشاركين في إعداد الدليل.
    He expressed his gratitude to all members of the Board for the spirit of cooperation that had prevailed throughout the session, thus ensuring the successful outcome of the deliberations. UN 51- وأعرب عن امتنانه لجميع أعضاء المجلس لما أبدوه من روح تعاونية سادت طوال الدورة، مما كفل نجاح المداولات.
    The Administrator extended his gratitude to all who had been involved with the session. UN ٣٣٥ - أعرب مدير البرنامج عن امتنانه لجميع الذين شاركوا في الدورة.
    In conclusion, he expressed his gratitude to all the colleagues who had participated in the deliberations of the SBI during his tenure as Chairman. UN 153- وفي الختام أعرب الرئيس عن امتنانه لجميع الزملاء الذين شاركوا في مداولات الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء رئاسته.
    The Inspector expresses his gratitude to all those who have made a contribution to this report through the provision of data or comments. UN 6 - ويعرب المفتش عن امتنانه لجميع من ساهم في هذا التقرير بتقديم بيانات أو إبداء تعليقات.
    23. The representative of Colombia expressed his gratitude to all delegations for their kind words with respect to the sudden passing of the Chairman of the Ad Hoc Committee. UN 23- وأعرب ممثل كولومبيا عن امتنانه لجميع الوفود على كلماتها الرقيقة بمناسبة بوفاة رئيس اللجنة المخصصة المباغتة.
    29. Lastly, he expressed his gratitude to all troop-contributing countries and encouraged the Secretariat to work closely and expeditiously with them to ensure that the phased deployment schedules for military and police personnel proceeded as planned. UN 29 - وفي الختام، أعرب عن امتنانه لجميع البلدان المساهمة بقوات وشجع الأمانة العامة على العمل بصورة وثيقة وسريعة معها لضمان سير الجداول الزمنية للنشر التدريجي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة حسب الخطة.
    During his opening speech, PNA President Yasser Arafat expressed his gratitude to all the counties and people who had stood behind the peace process and condemned the recent attacks in Jerusalem, Ashkelon and Tel Aviv. UN وأعرب الرئيس ياســر عرفات، رئيس السلطة الوطنيــة الفلسطينية، في خطابه الافتتاحــي، عن امتنانه لجميع البلدان والشعوب التي وقفت وراء عملية السلام وأدان الهجمات التي وقعت مؤخرا في القدس وعسقلان وتل أبيب.
    The Secretary-General expresses his gratitude to all who supported the Library during the reporting period. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه لكل من قدّم الدعم للمكتبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The representative of Uganda thanked the Government of Italy for the announced donation of 900,000 euro and expressed his gratitude to all other donor countries. UN 101- وشكر ممثل أوغندا حكومة إيطاليا على المنحة التي أعلنتها وقدرها 000 900 يورو، وأعرب عن امتنانه لكل المانحين الآخرين.
    He wishes to take this opportunity to express his gratitude to all those in the legal profession and those involved in organizations promoting the independence and fair functioning of the judiciary for their invaluable contribution and support. V. Major developments in international justice A. International Criminal Court UN ويود أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن تقديره لجميع العاملين في المهنة القانونية، وجميع المنخرطين في تنظيمات تعمل على تشجيع استقلال الجهاز القضائي وأداء وظيفته بنـزاهة بالنظر إلى ما قدموه إليه من مساهمة قيّمة ودعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more