"his intervention" - Translation from English to Arabic

    • مداخلته
        
    • كلمته
        
    • تدخله
        
    In his intervention, the Special Rapporteur focused on issues related to hate speech and incitement to racial hatred. UN وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية.
    The leader of the rebel group started his intervention by identifying himself as such. UN وقد بدأ زعيم جماعة المتمردين مداخلته بتعريف نفسه بهذا الوصف.
    In his intervention, the Special Rapporteur recommended a more profound discussion on the multicultural dynamics of the European societies. UN وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية.
    May I conclude by thanking the Secretary-General of the IPU for his intervention. UN واسمحوا لي أن اختتم بتوجيه الشكر إلى اﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي على كلمته.
    Secondly, I find myself somewhat puzzled by certain things he said in his intervention. UN وثانيا، أن بعض ما قاله في كلمته يثير حيرتي بعض الشيء.
    Framing his intervention in the context of intrafamily violence, the panellist drew attention to the issue of broader family support. UN ولفت المحاور الانتباه، من خلال إدراج تدخله في إطار السياق الأوسع للعنف داخل الأسرة، إلى مسألة الدعم الأُسري الأوسع.
    The next few days will enable an assessment of the result of his intervention. UN وستتيح الأيام القليلة القادمة إجراء تقييم لنتائج تدخله.
    It is good to welcome Mr. Covic back, and I thank him for his intervention. UN ومن الأمور الطيبة أن نرحب بعودة السيد كوفيتش، وأشكره على مداخلته.
    In his intervention, the representative of the World Bank stated as follows: UN أوضح ممثل البنك الدولي في مداخلته ما يلي:
    During the twentieth session of the Human Rights Council the Independent Expert participated in numerous side events, including the meeting on fighting violence against women through promoting the right to peace, where his intervention focused on the contribution of women in promoting the right to peace, democracy and an equitable order. UN وخلال الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان، شارك الخبير المستقل في العديد من الأنشطة الجانبية، كان من بينها الاجتماع المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة من خلال تعزيز الحق في السلام، حيث ركز في مداخلته على مساهمة المرأة في تعزيز الحق في السلام والديمقراطية وفي إقامة نظام منصف.
    Representative, Dr C K Law, had his intervention at a formal roundtable discussion during the Summit, highlighting the needs of developing countries in accessing the Internet; UN وقدم ممثلنا، الدكتور سي كيه لو، مداخلته في إطار نقاش مائدة مستديرة رسمي أثناء المؤتمر، مسلطا الضوء على احتياجات البلدان النامية في مجال الوصول إلى شبكة الإنترنت؛
    The observer for the Syrian Arab Republic pointed out that his Government had responded to the allegations of a non-governmental organization at the previous session of the Working Group, but that his intervention had not been reflected in the report. UN وأشار المراقب عن الجمهورية العربية السورية إلى أن حكومته ردت على ادعاءات إحدى المنظمات غير الحكومية في الدورة السابقة للفريق العامل، وأن مداخلته لم تسجل في التقرير.
    My Ambassador has already addressed the issue of nuclear testing by India in his intervention on 14 May. Today, I would like to take the UN ولقد سبق أن تطرق سفير بلدي لمسألة التجارب النووية التي قامت بها الهند في مداخلته في ٤١ أيار/مايو.
    The first part of his intervention would therefore be devoted to reflections based on what he had heard from leaders around the world as to what they expected the impact on their economies to be. UN ولذلك فإن الجزء الأول من مداخلته سيكرس لتأملات تستند إلى ما سمعه من قادة من مختلف أنحاء العالم بشأن الآثار التي يتوقعونها على اقتصاداتهم.
    However, as one petitioner had used his intervention to attack Cuba, he requested the Secretariat to make it abundantly clear to petitioners that they should stick to the topic on the agenda. UN على أنه أضاف أن أحد مقدمي الالتماسات قد استخدم كلمته في الهجوم على كوبا ولهذا فإنه يطلب من الأمانة العامة أن توضح تماما لمقدمي الالتماسات أن عليهم ألا يخرجوا عن موضوع جدول الأعمال.
    As Foreign Secretary Miliband said in his intervention on Tuesday, resolving the Middle East conflict will require more than a two-State solution; it will require Israel and all Arab States to live side by side in security. UN وكما قال وزير الخارجية ميليباند في كلمته يوم الثلاثاء، سوف تتطلب تسوية الصراع في الشرق الأوسط أكثر من حل يستند إلى قيام دولتين؛ فهي تقتضي من إسرائيل وجميع الدول العربية أن تعيش جنبا إلى جنب في سلام.
    The representative of Denmark stated that his intervention would be brief. UN ٣٠ - وقال ممثل الدانمرك إن كلمته ستكون موجزة.
    However, before I make the comment that I had originally intended to make, I should like to react to his intervention by saying that the African Group would have no objection to considering the draft resolution tomorrow, if that is also acceptable to other delegations. UN وأود قبل أن أدلي بالتعليق، الذي كنت أعتزم أصلا أن أتقدم به، أن أرد على كلمته بالقول أن المجموعة الأفريقية لن يكون لديها اعتراض على النظر في مشروع القرار غدا إذا كانت الوفود الأخرى تقبل أيضا بذلك.
    The High Commissioner did not require an invitation to initiate a visit to a country, as he could himself determine whether a situation warranted his intervention. UN والمفوض السامي ليس بحاجة إلى دعوة لبدء زيارة أي بلد، فبوسعه أن يقرر بنفسه أمر احتياج الحالة إلى تدخله.
    I did not see an unfit parent, and I did not support his intervention. Open Subtitles لم أرى والداً غير ملائماً و لم أدعم تدخله
    During the period under consideration in the present report, the Committee has once again addressed a letter to the Secretary-General seeking his intervention in order to convince the Israeli authorities to cooperate. UN وقامت اللجنة أثناء الفترة موضع الدراسة في التقرير الحالي مرة أخرى بتوجيه رسالة إلى اﻷمين العام تلتمس تدخله ﻹقناع الحكومة الاسرائيلية بالتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more