"his knowledge" - Translation from English to Arabic

    • علمه
        
    • معرفته
        
    • معارفه
        
    • معلوماته
        
    • يعرفه
        
    • درايته
        
    • بمعرفته
        
    • لديه من معرفة
        
    On the contrary, there was no case to his knowledge that concluded that such immunity would not be extended to officials beyond the troika. UN وبالمقابل، لا توجد أي قضية على حد علمه تفيد أن هذه الحصانة لن يجري توسيع نطاقها ليشمل مسؤولين عدا أعضاء المجموعة الثلاثية.
    To the best of his knowledge, absolutely no action whatsoever had been taken on the recommendations. UN وأنه حسب علمه لم يتم اتخاذ أي إجراء على الاطلاق فيما يتعلق بالتوصيات ذات الصلة.
    We shall miss his knowledge, his experience and the invariably kind and calm way in which he conveyed his advice. UN إننا سنفتقد علمه وخبرته وأسلوبه الطيب والهادئ دائما في إسداء المشورة.
    But his knowledge of the universe is crucial to his work. Open Subtitles و كانت معرفته الواسعة عن السماء أمر حاسم في عمله
    Mr. Goldblat agreed to share his knowledge and his views. UN ووافق السيد غولدبلات على تقاسم معرفته بالموضوع وآرائه.
    his knowledge, experience, commitment and leadership will be greatly missed by the Commission. UN وستفتقد اللجنة كثيرا معارفه وخبراته وما كان يتحلى بـه من التزام وقيادة.
    I hope that, when he has refreshed his memory, he can share his knowledge with us here at this meeting. UN وآمل أن يتمكن بعد تجديد معلوماته من أن يشاطرها وإيانا هنا في هذه الجلسة.
    However, to his knowledge, no cases relating to racial discrimination have ever been decided by Danish courts on the basis of that section. UN إلا أنه لم يحدث قط على حد علمه أن بتت المحاكم الدانمركية في أي قضية تتعلق بالتمييز العنصري على أساس ذلك البند.
    Mr. Jama says that the leaflets were distributed during one of his speeches, but without his knowledge or approval. UN وقال السيد جاما إن هذه المنشورات وُزعت أثناء إحدى خطبه ولكن من دون علمه أو موافقته.
    To his knowledge, there has been no meaningful investigation into his allegations of torture, and certainly no police officer has been charged under articles 243 or 245 of the Penal Code. UN وعلى حد علمه لم يجر تحقيق جدي في ادعاءات تعذيبه ومن المؤكد أنه لم يوجه اتهام إلى أي شرطي بموجب المادة 243 أو المادة 245 من قانون العقوبات.
    The right to teach exists when a person is authorized to transmit his knowledge or beliefs to others. UN ويوجد الحق في التعليم عندما يؤذن للإنسان بنقل علمه أو عقيدته إلى الآخرين.
    To the best of his knowledge there was no official document establishing such a policy and he regretted the General Assembly's failure to monitor such appointments more closely. UN ولا يوجد على حد علمه أي وثيقة رسمية تضع تلك السياسة، وأعرب عن أسفه لعدم رصد الجمعية العامة لمثل هذه التعيينات عن كثب.
    To his knowledge, there was no subgroup charged with studying the proposal of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN ولا يوجد هناك على حد علمه فريق فرعي مسؤول عن دراسة اقتراح اللجنة بشأن القضاء على التمييز العنصري.
    It was not necessary to legislate for a situation which, to his knowledge, had never arisen. UN كما أنه ليس من الضروري وضع تشريع لحالة لم تُثر أبدا على حد علمه.
    The investigation concluded that the temporary staff member had not signed both contracts, but his relative had forged his signature and used his identification number without his knowledge. UN وانتهى التحقيق إلى أن الموظف المؤقت لم يوقع على العقدين، وأن أحد أقاربه زوّر توقيعه واستخدم رقم هويته دون علمه.
    To his knowledge, the Committee had never taken the view in an individual communication that oral preferment of charges was sufficient. UN وقال إن مبلغ علمه هو أن اللجنة لم يسبق لها قط أن اعتبرت في بلاغ فردي أن توجيه التهم شفهياً يكون كافياً.
    I was personally able to appreciate the extent of his knowledge of and interest in international problems, well beyond his country and his region. UN وقد أتاح لي ذلك أن أقدر مدى معرفته واهتمامه بالمشكلات الدولية بما يتجاوز بلاده واقليمه.
    his knowledge of both Headquarters and the field offices would enable him to consolidate the reforms embarked upon by UNIDO in recent years. UN ومن شأن معرفته لشؤون المقر والمكاتب الميدانية أن تمكّنه من توطيد الإصلاحات التي شرعت فيها اليونيدو في السنوات الأخيرة.
    We are convinced that his knowledge and diplomatic experience will guide us to success in our activities. UN ونحن مقتنعون بأن معرفته وخبرته الدبلوماسية ستقوداننا إلى نجاح أنشطتنا.
    I am sure that his knowledge and experience will help us to conclude these discussions successfully. UN وإنني لعلى يقين من أن معارفه وخبرته ستكون عونا لنا على اختتام هذه المناقشات بنجاح.
    During his last mission, he was able to supplement his knowledge about the incident through interviews with eight victims and eyewitnesses as well as discussions with the authorities and Daw Aung San Suu Kyi. UN وتمكن أثناء بعثته الأخيرة من إكمال معلوماته بشأن الحادثة وذلك من خلال استجواب 8 ضحايا، وشهود عيان، إلى جانب النقاشات التي أجراها مع السلطات ومع داو أونغ سان سو كي.
    He had then been interrogated about his knowledge of Hamas and the location of tunnels. UN وكان قد استجوب بشأن ما يعرفه عن حماس وموقع الأنفاق.
    his knowledge and wide-ranging experience have largely contributed to the implementation of the mandate of the Joint Inspection Unit while being the author of several inspection and evaluation documents. UN وقد ساهم بفضل درايته وخبرته الواسعة في تنفيذ ولاية وحدة التفتيش المشتركة، وأعد وثائق عدة تتعلق بمهام التفتيش والتقييم.
    I was especially impressed by his knowledge of outstanding Brazilian and Latin American social scientists. UN لقد أعجِبت على وجوه الخصوص بمعرفته بعلماء اجتماع بارزين برازيليين ومن أمريكا اللاتينية.
    Ambassador Jayatilleka shows this in his knowledge. UN والسفير جاياتيليكا يُظهِر ذلك فيما لديه من معرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more