"his meetings with" - Translation from English to Arabic

    • اجتماعاته مع
        
    • الاجتماعات التي عقدها مع
        
    • لقاءاته مع
        
    • اجتماعه مع
        
    • مقابلاته مع
        
    • مقابلة أجراها مع
        
    • محادثاته مع
        
    • واجتماعاته مع
        
    This was being considered, as indicated to the Special Rapporteur during his meetings with authorities in Myanmar; UN وقد جرى النظر في هذا الأمر، حسبما أُبلغ المقرر الخاص خلال اجتماعاته مع السلطات في ميانمار؛
    This issue constituted an important focus in his meetings with Egyptian authorities, particularly in regard to the drafting of the future anti-terrorism law. UN وشكلت هذه القضية نقطة تركيز هام في اجتماعاته مع السلطات المصرية، وخاصة فيما يتعلق بصياغة قانون مكافحة الإرهاب المقبل.
    My Special Representative has also followed up on the issue in his meetings with Frente POLISARIO senior officials. UN كما أن ممثلي الخاص تابع المسألة في اجتماعاته مع كبار المسؤولين لجبهة البوليساريو.
    In his meetings with his Algerian interlocutors, he stressed the need for Algeria's help in pushing the parties towards a solution to the Western Sahara conflict. UN وشدد، في الاجتماعات التي عقدها مع المحاورين الجزائريين، على الحاجة إلى مساعدة الجزائر في دفع الطرفين نحو التوصل إلى حل للنزاع الدائر في الصحراء الغربية.
    The Special Representative of the Secretary-General conveyed the same message in his meetings with the three major candidates. UN ونقل الممثل الخاص للأمين العام نفس الرسالة في لقاءاته مع المرشحين الثلاثة الرئيسيين.
    As he had stressed repeatedly during his meetings with Government officials, it was essential for the elections to be of a very high standard. UN وحسبما شدد مراراً أثناء اجتماعه مع مسؤولي الحكومة، من الضروري أن تكون الانتخابات على مستوى عال جداً.
    In his meetings with national stakeholders, my Special Representative reiterated my call to refrain from violence and engage in an inclusive political dialogue. UN وكرر ممثلي الخاص في اجتماعاته مع الأطراف المعنية الوطنية تأكيد دعوتي إلى الامتناع عن العنف والدخول في حوار سياسي شامل.
    The Special Rapporteur should have raised these questions during the visit in his meetings with the Sudanese officials, but not in his report and in a suggestive way. UN وكان يتعين على المقرر الخاص أن يثير هذه اﻷسئلة في أثناء الزيارة خلال اجتماعاته مع الرسميين السودانيين لا في تقريره، بطريقة تنطوي على نوع من الايحاء.
    In his meetings with Mr. Denktaş, he again emphasized that any questions Mr. Denktaş might have on the package should be submitted without further delay. UN وأكد مرة أخرى في اجتماعاته مع السيد دنكتاش ضرورة تقديم السيد دنكتاش أي أسئلة قد تكون لديه بشأن مجموعة التدابير دون مزيد من اﻹبطاء.
    The Committee notes that Mr. Harward was represented by a Norwegian lawyer of his choice, who had access to the entire file, and that the lawyer had the assistance of an interpreter in his meetings with Mr. Harward. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد هارفارد مثله محام نرويجي من اختياره أتيحت له فرصة الاطلاع على الملف برمته، وأن المحامي حصل على مساعدة مترجم شفوي في اجتماعاته مع السيد هارفارد.
    He also met civil society organizations at the Quaker United Nations Office in New York and in Liberia to ensure that their concerns and messages were conveyed at his meetings with various stakeholders. UN والتقى الرئيس أيضا مع منظمات المجتمع المدني بمكتب كويكر لدى الأمم المتحدة في نيويورك وفي ليبريا لضمان إيصال شواغلها ورسائلها خلال اجتماعاته مع مختلف أصحاب المصلحة.
    During the visit of then Secretary-General Kofi Annan to Darfur, Harun was assigned as Annan's official interpreter in his meetings with the Fur leaders displaced in the camps. UN وخلال زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى دارفور تم تعيين هارون مترجما رسميا لعنان في اجتماعاته مع قادة الفور المشردين في المخيمات.
    He set out his views during his meetings with Mr. Cordovez in Cyprus and elaborated on them in a meeting with me, at his request, in Geneva on 28 March. UN وقد عرض آراءه في اجتماعاته مع السيد كوردوفيس في قبرص، وفصﱠلها في اجتماعه بي، بناء على طلبه، في جنيف يوم ٨٢ آذار/ مارس.
    As had emerged during his meetings with victims of violations of human rights, the victims were particularly interested in restoration of their rights and dignity, in acknowledgment that violations had been committed and in revelation of the truth. UN فقد تبين أثناء اجتماعاته مع ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان أن ما يهم الضحايا بصورة خاصة هو رد الحقوق والكرامة إليهم، اعترافا بأن انتهاكات قد ارتكبت وإظهارا للحقيقة.
    He proposed that, as a result, his meetings with the facilitators be held more frequently and he expects to visit both capitals in the latter part of August. UN واقترح، لذلك، أن يزداد تواتر اجتماعاته مع عناصر التيسير؛ وهو يتوقع أن يزور كلا العاصمتين في الشطر اﻷخير من آب/أغسطس.
    8. I expect to report further to the Security Council on the substance of Mr. Vance's discussions after his meetings with the parties in June. English UN ٨ - وأتوقع أن أقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا لاحقا بشأن مضمون محادثات السيد فانس عقب اجتماعاته مع الطرفين في حزيران/يونيه.
    My Special Representative continued to emphasize the need to ratify this convention during his meetings with ECCAS leaders and ambassadors. UN وواصل ممثلي الخاص التأكيد على الحاجة إلى التصديق على هذه الاتفاقية، وذلك خلال الاجتماعات التي عقدها مع قادة وسفراء الجماعة.
    The Council was also briefed by the President on his meetings with the representatives of Ethiopia and Eritrea, who impressed upon him their continued confidence and trust in the United Nations facilitating role in their effort to tackle the boundary demarcation problem. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها الرئيس بشأن الاجتماعات التي عقدها مع ممثلي إثيوبيا وإريتريا اللذين أكدا له استمرار ثقتهما واطمئنانهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تسهيل جهود بلديهما من أجل معالجة مشكلة ترسيم الحدود.
    Of particular importance were his meetings with the United Nations High Commissioner for Human Rights in Geneva as well as at the United Nations Secretariat in New York. UN وكانت لقاءاته مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي أمانة الأمم المتحدة في نيويورك هامة جداً.
    In his meetings with the Advisory Council on Human Rights, the Independent Expert underlined this as an important matter that needed to be addressed by the Government. UN وشدد الخبير المستقل، في اجتماعه مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، على هذه المسألة باعتبارها مسألة مهمة لا بد أن تعالجها الحكومة.
    In his meetings with President Préval, the Independent Expert recommended that careful consideration should be given to initiating legal action, that all the possibilities offered by the Haitian Criminal Code should be explored and that the temptation to dismiss the existing options out of hand, especially in connection with cases of enforced disappearance, should be avoided. UN وأوصى الخبير المستقل أثناء مقابلاته مع الرئيس بريفال بالنظر بعناية في السبل القضائية، واستكشاف جميع الإمكانيات المتاحة بموجب القانون الجنائي الهايتي، وتفادي استبعاد الإمكانيات القائمة بمجرد الإشاحة عنها، ولا سيما فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري.
    At every one of his meetings with government representatives, he had systematically drawn their attention to the comments adopted by the Committee following its consideration of the reports of States parties. UN وقال إن هذا ما دعاه في كل مقابلة أجراها مع ممثلي الحكومات الى توجيه نظرها تلقائيا الى الملاحظات التي أبدتها اللجنة بعد النظر في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    During his meetings with the main political figures, the Independent Expert noted tensions surrounding these two historic options within each political party. UN ولاحظ الخبير المستقل، بعد محادثاته مع الجهات الفاعلة السياسية الرئيسية، وجود اختلافات في الآراء داخل كل حزب حول هذين الخيارين التاريخيين.
    The President continued to increase his diplomatic activity and his meetings with representatives of the States of the international community with a view to defining, in particular, the mechanism for cooperating with the Tribunal. UN كما واصل رئيس المحكمة زيادة نشاطه الدبلوماسي واجتماعاته مع ممثلي دول المجتمع الدولي بغية العمل بالذات على تحديد آلية التعاون مع المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more