"his missions to" - Translation from English to Arabic

    • بعثاته إلى
        
    • بعثته إلى
        
    • زياراته
        
    • البعثتين اللتين
        
    Finally, he briefly mentioned the findings of his missions to Colombia, Serbia and Montenegro, and Italy. UN وأخيراً، تناول بإيجازٍ بعثاته إلى كلٍ من كولومبيا وصربيا والجبل الأسود وإيطاليا.
    In particular, the Office assisted the independent expert on the right to development in the organization of his missions to the Philippines, Indonesia, Malaysia and Singapore in 2001. UN وبشكل خاص، قدمت المفوضية المساعدة للخبير المستقل المعني بالحق في التنمية في تنظيم بعثاته إلى الفلبين وإندونيسيا وماليزيا وسنغافورة في عام 2001.
    87. In this regard, the Representative would note that followup efforts have been undertaken subsequent to his missions to Azerbaijan, Angola and the Sudan. UN 87- وفي هذا الصدد، يلاحظ ممثل الأمين العام أن جهود متابعة قد بُذلت في أعقاب بعثاته إلى أذربيجان وأنغولا والسودان.
    The Special Rapporteur has received positive assurances that such reform will occur during his missions to the country and awaits anxiously their translation into action. UN وقد تلقى المقرر الخاص ضمانات إيجابية بأن هذا الإصلاح سوف يحدث أثناء بعثته إلى البلد وهو ينتظر بلهفة ترجمة هذه الأقوال إلى أفعال.
    The Special Rapporteur presented his main observations on his missions to Guyana, Trinidad and Tobago, Colombia and Canada. UN وقدم المقرر الخاص أهم ملاحظاته حول زياراته لغيانا وترينيداد وتوباغو وكولومبيا وكندا.
    The Special Rapporteur was briefed on this important topic during his missions to both the Republic of Korea and to Japan. UN وقد أحيط المقرر الخاص علماً بهذا الموضوع الهام خلال البعثتين اللتين قام بهما إلى جمهورية كوريا واليابان.
    During his missions to countries and on other occasions, he has stressed that although the adoption of legislation consistent with international standards is of paramount importance, it is still necessary to apply it in practice. UN ولقد شدد أثناء بعثاته إلى البلدان، وفي مناسبات أخرى، على أن اعتماد تشريع متطابق مع المعايير الدولية يرتدي أهمية كبيرة، إلا أنه يجب تطبيقه عمليا.
    He pointed out that his missions to Brazil, France, Germany and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had enabled him to begin a dialogue with the Governments of those countries and to get a sense of the actual situations there. UN وأشار إلى أن بعثاته إلى المانيا والبرازيل وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية مكنته من بدء حوار مع حكومات هذه البلدان وإدراك الحالة الفعلية هناك.
    In addition, since his appointment in 2001 and during his missions to various countries, the Special Rapporteur has observed the efforts under way to develop coordinated action involving all the agencies and programmes of the United Nations system. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المقرر الخاص، منذ تعيينه في سنة 2001 وخلال بعثاته إلى مختلف البلدان، لاحظ الجهود الجارية لوضع إجراءات منسقة تشارك فيها جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها.
    40. As the Special Representative has urged in previous reports and during his missions to Cambodia, law enforcement authorities must act in a responsible and professional manner at all times in the case of gatherings that proceed without authorization. UN 40- يتعين على سلطات إنفاذ القانون أن تتصرف بصورة مسؤولة ومهنية في جميع الأوقات التي تحدث فيها تجمعات تتم دون ترخيص، على النحو الذي حث عليه الممثل الخاص في تقارير سابقة وأثناء بعثاته إلى كمبوديا.
    The Representative's reports on his missions to Sri Lanka, Colombia and Burundi contain detailed recommendations to the Governments and the international community for improving the situation of the internally displaced. UN ٧٦- تتضمن تقارير ممثل اﻷمين العام عن بعثاته إلى سري لانكا، وكولومبيا، وبورندي، توصيات مفصلة للحكومات والمجتمع الدولي الهدف منها تحسين حالة المشردين داخلياً.
    In keeping with his mandate, the High Commissioner is determined to make his contribution in this regard. During his missions to countries and on other occasions, he has stressed that although the adoption of legislation consistent with international standards is of paramount importance, it is still necessary to apply it in practice. UN وقد عقد المفوض السامي العزم، انسجاما مع ولايته، على المساهمة في هذا المجال، وشدد خلال بعثاته إلى البلدان وفي مناسبات أخرى غيرها على أنه رغم أن اعتماد تشريعات منسجمة مع المعايير الدولية ذو أهمية قصوى، فإنه لا يزال من الضروري تطبيقها في الواقع.
    During his missions to Guatemala, Nicaragua and Brazil in September and October 2009, the Special Rapporteur paid particular attention to the rights of indigenous people. UN وأولى المقرر الخاص عناية خاصة إلى حقوق الشعوب الأصلية، خلال بعثاته إلى غواتيمالا ونيكاراغوا والبرازيل في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009.
    15. During his missions to Cambodia, the Special Rapporteur sought information about the progress made to implement his previous recommendations on the judiciary and the parliament. UN 15- خلال بعثاته إلى كمبوديا، التمس المقرر الخاص معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياته السابقة بشأن السلطة القضائية والبرلمان.
    76. In addition to his missions to countries deemed to be complex emergencies by the United Nations system, the Representative has felt it necessary to visit other countries which may be attracting little attention but where the problems of displacement may be significant. UN 76- وإضافة إلى بعثاته إلى بلدان تواجه حالات تعتبر من الحالات الطارئة المعقدة من قبل منظومة الأمم المتحدة، رأى ممثل الأمين العام أن من الضروري له أن يزور بلداناً أخرى ربما تلقى انتباهاً ضئيلاً ولكنها قد تواجه مشاكل تشرد كبيرة.
    The independent expert introduced his country studies on the right to development, covering his missions to Argentina, Chile and Brazil (E/CN.4/2004/WG.18/3). UN 26- عرض الخبير المستقل دراساته القطرية عن الحق في التنمية وقد شملت بعثاته إلى الأرجنتين والبرازيل وشيلي (E/CN.4/2004/WG.18/3).
    That report, which the General Assembly may wish to consult (E/CN.4/1995/50 and Add.1-4), reviewed his missions to nine countries and follow-up activities to those missions, discussed in detail the issue of legal standards, analysed relevant institutional mechanisms and capacities and examined strategies being developed to provide better assistance and protection. UN ويستعرض ذلك التقرير، الذي قد ترغب الجمعية العامة في دراسته )E/CN.4/1995/50 و Add.1-4( بعثاته إلى تسعة بلدان وأنشطة المتابعة لتلك البعثات كما يناقش بالتفصيل موضوع المعايير القانونية ويحلل اﻵليات والقدرات المؤسسية ذات الصلة ويدرس الاستراتيجيات التي يجري وضعها لتقديم المساعدة والحماية على نحو أفضل.
    2 See for example the reports of the Special Rapporteur on his missions to Peru (E/CN.4/2005/51/Add.3) and Romania (E/CN.4/2005/51/Add.4). UN (2) انظر، مثلا، تقارير المقرر الخاص عن بعثته إلى بيرو (E/CN.4/2005/51/Add.3) وبعثته إلى رومانيا (E/CN.4/2005/51/Add.4).
    He also held an interactive dialogue with the Council on his report containing communications to and from Governments (from 1 January to 31 December 2011) (A/HRC/16/51/Add.1) and his reports on his missions to Tunisia (A/HRC/16/51/Add.2) and Peru (A/HCR/16/51/Add.3 and Corr.1). UN كما أجرى حوارا تفاعليا مع المجلس بشأن تقريره الذي يتضمن الرسائل التي تلقتها أو قدمتها حكومات في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (A/HRC/16/51/Add.1) وتقريره عن بعثته إلى تونس (A/HRC/16/51/Add.2) وتقريره عن بعثته إلى بيرو (A/HCR/16/51/Add.3 و Corr.1).
    During his missions to countries, the High Commissioner has raised these matters and suggested steps which might help to eliminate discrimination. UN وقد أثار المفوض السامي هذه المسائل خلال زياراته للبلدان واقترح خطوات قد تساعد في القضاء على التمييز.
    Finally, based on his missions to countries emerging from conflict, it would be helpful to hear what the Representative believed to be the most appropriate means to ensure the sustainability of returns and to prevent future displacement in the longer term. UN واختتم قائلا إنه استنادا إلى زياراته للبلدان الخارجة من الصراع، سيكون من المفيد الاستماع إلى ما يرى ممثل الأمين العام أنه أنسب وسيلة لكفالة الاستدامة لعمليات العودة ولمنع النزوح مستقبلا في الأجل الأطول.
    38. The Special Rapporteur and his team travelled to Thailand, including visits to border areas, following his missions to Myanmar in October 2001 and 2002. UN 38 - وسافر المقرر الخاص وفريقه إلى تايلند في زيارة شملت مناطق حدودية، وذلك في أعقاب البعثتين اللتين قام بهما في تشرين الأول/أكتوبر من عامي 2001 و 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more