"his most recent report" - Translation from English to Arabic

    • تقريره الأخير
        
    • آخر تقرير له
        
    • أحدث تقرير له
        
    • أحدث تقاريره
        
    • آخر تقرير قدمه
        
    • آخر تقاريره
        
    • أحدث تقرير قدمه
        
    • تقريره اﻷخير المقدم
        
    • في أحدث تقرير
        
    Therefore she had been surprised to see that his most recent report contained statements about Mongolia identical to some which had been included in an earlier report. UN ولذلك استغربت أن ترى أن تقريره الأخير يتضمن بيانات عن منغوليا مطابقة لبعض البيانات التي وردت في تقرير سابق.
    Mr. Campbell issued his most recent report on 15 October 2014. UN نشر السيد كامبل تقريره الأخير في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    As the Secretary-General observed in his most recent report on the work of the Organization, economic and social development contribute to strengthening the maintenance of international peace and security. UN وكما لاحظ اﻷمين العام في آخر تقرير له عن أعمال المنظمة تساهم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تعزيز صون السلم واﻷمن الدوليين.
    New Zealand strongly believes that human rights observers have an important role to play in helping to dispel the climate of insecurity to which the Secretary-General referred in his most recent report to the Security Council. UN إن نيوزيلندا تؤمن بقوة بأن مراقبي حقوق اﻹنسان لديهم دور هام يضطلعون به في المساعدة على تبديد مناخ الخوف الذي أشار إليه اﻷمين العام في آخر تقرير له إلى مجلس اﻷمن.
    He submitted his most recent report to the General Assembly and the Security Council on 5 May 1999.32 UN وقد قدم أحدث تقرير له إلى الجمعية العامة، وإلى مجلس اﻷمن في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    In paragraph 33 of his most recent report, the Secretary-General indicates that the practice was now known as the " integrated global management rule " . UN ويشير الأمين العام في الفقرة 33 من أحدث تقاريره إلى أن الممارسة أصبحت تعرف حاليا باسم قاعدة الإدارة الكلية المتكاملة.
    7. In paragraph 6 of his most recent report (A/C.5/50/2), the Secretary-General indicates that the purpose of the proposed reform is threefold: UN ٧ - ويوضح اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من آخر تقرير قدمه (A/C.5/50/2)، أن الهدف من اﻹصلاح المقترح ثلاثي الشعب:
    In his most recent report, the Special Adviser had noted the positive outcomes of his mission and had reiterated that the good-offices role required time, patience, persistence and a comprehensive approach. UN وأشار المستشار الخاص في آخر تقاريره إلى النتائج الإيجابية لزيارته وأعاد التأكيد على أن دور المساعي الحميدة يتطلب وقتاً وصبراً وإصراراً واتباع نهج شامل.
    68. The Secretary-General sets out cost data in paragraphs 11 to 21 of his most recent report. UN ٦٨ - ويحدد الأمين العام بيانات التكاليف في الفقرات من 11 إلى 21 من تقريره الأخير.
    Jordan does not have an official press and the newspapers which the Special Rapporteur mentioned in his most recent report are privately owned and managed. UN علماً بأنه لا توجد في الأردن صحافة رسمية، والصحف التي أوردها المقرر الخاص في تقريره الأخير مملوكة ومدارة من قِبل القطاع الخاص.
    In his most recent report to the General Assembly (A/68/319), the Special Rapporteur stated: UN 30- وأفاد المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/68/319)، بما يلي:
    In paragraph 62 of his most recent report, the Secretary-General indicates that, with a view to extending implementation of the organizational resilience management system to the United Nations specialized agencies, funds and programmes, he envisages initiating a formal consultative process through his Policy Committee. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 62 من تقريره الأخير إلى أنه يتوخى، سعياً لتوسيع نطاق تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ ليشمل الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، الشروع في عملية تشاورية رسمية عن طريق لجنة السياسات التابعة له.
    We are grateful to the Secretary-General for his most recent report (S/2004/634) on the situation in Afghanistan and on the activities of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). UN ونحن ممتنون للأمين العام على تقريره الأخير عن الحالة في أفغانستان (S/2004/634) وعن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Mr. Rock (Canada): Canada is pleased to have this opportunity to address the General Assembly on the situation in Afghanistan and also to express our thanks to the Secretary-General for his most recent report. UN السيد روك (كندا) (تكلم بالانكليزية): يسعد كندا أن تتاح لها هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، ونعرب أيضاً عن الشكر للأمين العام على تقريره الأخير.
    The Deputy Secretary-General acknowledged the need for a more proactive information campaign by UNAMSIL, and had also conveyed to the UNAMSIL leadership that the Security Council expected a firm stance and that they should proceed according to the plan laid out by the Secretary-General in his most recent report. UN وأقرت نائبة الأمين العام بوجود حاجة لأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحملة إعلامية أكثر فعالية ونقلت إلى قيادة البعثة أن مجلس الأمن يتوقع منها أن تتخذ موقفا صلبا وأن تمضي في أداء مهامها وفق الخطة التي وضعها الأمين العام في آخر تقرير له.
    The Deputy Secretary-General acknowledged the need for a more proactive information campaign by UNAMSIL, and had also conveyed to the UNAMSIL leadership that the Security Council expected a firm stance and that they should proceed according to the plan laid out by the Secretary-General in his most recent report. UN وأقرت نائبة الأمين العام بوجود حاجة لأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بحملة إعلامية أكثر فعالية ونقلت إلى قيادة البعثة أن مجلس الأمن يتوقع منها أن تتخذ موقفا صلبا وأن تمضي في أداء مهامها وفق الخطة التي وضعها الأمين العام في آخر تقرير له.
    The Secretary-General notes in his most recent report that, despite the sometimes troubled political situation in Haiti, individual rights and fundamental freedoms continue to be widely enjoyed. UN ويلاحظ اﻷمين العام في آخر تقرير له أنه، رغم الحالـة السياسيــة المضطربــة أحيانا في هايتي، لا يزال الناس يستمتعون على نطاق واسع بالحقوق الفردية والحريات اﻷساسية.
    He tried to maintain a gender perspective while carrying out his mandate, and there had been some recent positive signs, but his most recent report had not addressed women's empowerment as such. UN ولقد حاول المحافظة على المنظور الجنساني لدى اضطلاعه بولايته وثمة بعض المؤشرات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في هذا المجال لكنه لم يعالج في أحدث تقرير له مسألة تمكين المرأة بحد ذاتها.
    4. In his most recent report on mobility, the Secretary-General presents two options: a refined proposal and an alternative proposal. UN 4 - ويقترح الأمين في أحدث تقرير له عن التنقل خيارين: مقترح منقح ومقترح بديل.
    As the Special Rapporteur described in his most recent report to the General Assembly, the reality in most countries is totally different. UN وكما قال المقرر الخاص في أحدث تقاريره إلى الجمعية العامة() فإن الواقع في معظم البلدان يختلف تماماً.
    As the Secretary-General stated in his most recent report on the work of the Organization, the United Nations -- indeed, the world -- has had a very difficult and challenging year. UN وكما ذكر الأمين العام في أحدث تقاريره عن أعمال المنظمة، فإن الأمم المتحدة - وفي الواقع، العالم - مرات بعام صعب جدا ومفعم بالتحديات.
    7. In paragraph 6 of his most recent report (A/C.5/50/2), the Secretary-General indicates that the purpose of the proposed reform is threefold: UN ٧ - ويوضح اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من آخر تقرير قدمه (A/C.5/50/2)، أن الهدف من اﻹصلاح المقترح ثلاثي الشعب:
    As the Secretary-General observed in his most recent report on the United Nations Mission in Sierra Leone, considerable progress has been made towards economic and social recovery. UN وكما لاحظ الأمين العام في آخر تقاريره عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فإنه تم إحراز تقدم كبير نحو الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    As the Secretary-General noted in his most recent report to the General Assembly and the Security Council, reports of attacks on schools and threats to teachers and students are worrying. UN وكما لاحظ الأمين العام في أحدث تقرير قدمه للجمعية العامة ومجلس الأمن، فإن تقارير الهجوم على المدارس وتهديد المعلمين والطلاب مثيرة للقلق.
    80. As the Special Rapporteur endeavoured to show in his most recent report to the General Assembly, he considers that the economic sanctions imposed by the countries of the subregion are having a disastrous effect on the general population of Burundi. UN ٠٨- ويعتقد المقرر الخاص، كما حاول بيان ذلك في تقريره اﻷخير المقدم إلى الجمعية العامة، بأن العقوبات الاقتصادية التي فرضتها بلدان المنطقة الفرعية لها أثر سيء للغاية على السكان المدنيين في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more