"his observation" - Translation from English to Arabic

    • ملاحظته
        
    We agree with his observation that this is no longer simply a financial question but an urgent political question. UN ونحن نتفق مع ملاحظته القائــلة بأن هــذه لم تعد ببساطة مجرد مسألة مالية، لكنها مسألة سياسية ملحة.
    Based on his observation of common errors made in leading change, he defined an interesting eight-stage process, which can be summarized as follows: UN وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي:
    Based on his observation of common errors made in leading change, he defined an interesting eight-stage process, which can be summarized as follows: UN وبناءً على ملاحظته لأخطاء شائعة في قيادة التغيير، عرض عملية مهمة من ثماني مراحل يمكن إيجازها على النحو التالي:
    We would like to thank the Secretary-General for his succinct report, which poses pertinent questions before us, particularly his observation that UN ونشكر الأمين العام على تقريره البليغ الذي يطرح علينا أسئلة في محلها، لا سيما ملاحظته بأن
    We could not agree more with his observation that UN ولا يسعنا إلا أن نوافق أيضا على ملاحظته
    his observation that " History teaches us that men behave wisely once they have exhausted all other alternatives " seems apt today. UN وتبدو ملاحظته أن " التاريخ يعلِّمنا أن الناس يتصرفون بحكمة بمجرد أن يستنفدوا كل البدائل الأخرى " ملاحظة ملائمة اليوم.
    We have given due consideration to the Secretary-General's report, in particular his observation that no determination could be made as to the implementation of the resolution's provisions. UN لقد أولينا الاعتبار الواجب لتقرير الأمين العام، ولا سيما ملاحظته بأنه يتعذر الانتهاء إلى رأي حاسم بشأن تنفيذ أحكام القرار.
    In this regard, we are grateful to him for his observation that, in the twenty-first century, States and their collective institutions must advance the cause of larger freedom by ensuring freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. UN وفي هذا الصدد، نحن ممتنون له على ملاحظته بأنه يتعين، في القرن الحادي والعشرين، أن تدفع الدول ومؤسساتها الجماعية إلى الأمام بقضية الجو الأفسح من الحرية بكفالة التحرر من الفاقة والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    My delegation expresses its gratitude to the Secretary-General for his observation that significant progress has been made by Mongolia in ensuring a more effective follow-up to the recommendations adopted at the Fifth International Conference. UN ويعرب وفدي عن امتنانه للأمين العام على ملاحظته أن منغوليا أحرزت قدراً كبيراً من التقدم في ضمان متابعة أكثر فعالية للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الدولي الخامس.
    54. Mr. Jacquet (France) said that the wording of paragraph (5) had been thoroughly discussed, and his observation related not to substance but to form. UN 54- السيد جاكيه (فرنسا): قال إن صيغة الفقرة (5) نوقشت مناقشة دقيقة، وإن ملاحظته لا تتعلق بالجوهر بل بالشكل.
    The Chairman: I thank the representative of Malaysia for his observation that the failure to reach consensus should not be interpreted as a failure of the Disarmament Commission. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر ممثل ماليزيا على ملاحظته بأن الإخفاق في التوصل إلى توافق في الآراء ينبغي ألا يفسر على أنه فشل لهيئة نزع السلاح.
    Mr. Mantels (secretariat): I thank the representative of Serbia for his observation and his request. UN السيد مانتيل (الأمانة) (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثل صربيا على ملاحظته وطلبه.
    4. The CHAIRMAN assured the representative of Ukraine that his observation would be taken into account. He took it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.6/51/L.20, entitled " Report of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization " , without a vote. UN ٤ - الرئيس: أكد لممثل أوكرانيا أن ملاحظته ستؤخذ في الاعتبار، وسأل اللجنة إن كانت ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.6/51/L.20 المعنون " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " بدون عرضه على التصويت.
    91. Regarding the reference to underreporting on HIV/AIDS prevalence, the Director, DASE, stated that his observation pertained to the region as a whole and not in particular to the country whose delegation had raised a query. UN 91 - وبالنسبة إلى الإشارة إلى عدم الإبلاغ بدقة عن عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال مدير شعبة الدول العربية وأوروبا إن ملاحظته هذه تتناول المنطقة ككل وليس البلد الذي أثار وفده المسألة.
    5. The Special Rapporteur believes that the Government's examples, as well as the fact that it is a party to five human rights instruments, further validate his observation that the country possesses the basic legislative framework and tools to promote respect for human rights. UN 5 - ويرى المقرر الخاص أن الأمثلة التي أوردتها الحكومة، وكذلك كونها طرفاً في خمسة صكوك من صكوك حقوق الإنسان، يؤكدان مجددا صحة ملاحظته بأن البلد يمتلك الإطار والأدوات التشريعية الأساسية الكفيلة بتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    47. The Special Committee welcomes the Secretary-General's report on command and control of United Nations peace-keeping operations (A/49/681) and supports his observation that it is useful to distinguish three levels of command in United Nations peace-keeping operations. UN ٤٧ - ترحب اللجنة الخاصة بتقرير اﻷمين العام بشأن قيادة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والسيطرة عليها )A/49/681( وتؤيد ملاحظته بأن من المفيد التمييز بين ثلاثة مستويات للقيادة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    10. The CIM also reiterates his observation that Article 8 of the Provisional Election Commission (PEC) Rules and Regulations was not followed in practice. a/ Observers confirmed the extremely limited number of voters crossing the IEBL, which cast a shadow over a voting day without major incidents. UN ١٠ - ويكرر منسق المراقبة الدولية أيضا ملاحظته أن المادة ٨ من القواعد واﻷنظمة التي وضعتها اللجنة الانتخابية المؤقتة لم تطبق عمليا)أ(. وأكد المراقبون المحدودية الشديدة لعدد الناخبين الذين اجتازوا خط الحدود المشتركة بين الكيانات، مما يلقي ظلا من الشك على يوم تصويت لم تقع فيه حوادث رئيسية.
    10. The Secretary-General also reiterated his observation contained in his report to the General Assembly at its forty-sixth session (A/C.5/46/12) that there was no established procedure to determine the amount of an increase for honorariums, and that honorariums were considered to be of a token nature. UN ٠١ - وكرر اﻷمين العام أيضا تأكيد ملاحظته الواردة في تقريره المقدم إلى الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة (A/C.5/46/12) وفحواها أنه لا يوجد إجراء ثابت لتحديد مبلغ أي زيادة في اﻷتعاب، وأن اﻷتعاب ذات طابع رمزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more