The court found that as a politician and an MP, Mr Wilders should benefit from a certain freedom to express his opinions. | UN | ورأت المحكمة أنه ينبغي للسيد فيلدرز بصفته رجل سياسة ونائباً في البرلمان أن يتمتع بقدر من حرية التعبير عن آرائه. |
The basis of the right to hold opinions is freedom of expression; everyone must be able to express his opinions without fear of sanctions. | UN | وأساس الحق في اعتناق اﻵراء هو حرية التعبير؛ فيجب أن يكون كل شخص قادرا على التعبير عن آرائه دون خوف من العقوبات. |
He may publish his opinions and defame people and the subject of his study anywhere and everywhere. | UN | فيجوز له نشر آرائه وتشويه سمعة الشعب الذي هو موضوع دراسته في أي مكان في العالم. |
The security forces were aware of the complainant's activity as secretary to the pastor and also that she shared his opinions and political beliefs. | UN | وكانت قوات الأمن على علم بعمل صاحبة الشكوى ككاتبة للقس وبأنها كانت تشاطره آراءه واعتقاداته السياسية. |
He claimed that he was being persecuted for his opinions and on account of his ethnic origin. | UN | وادعى أنه يتعرض للاضطهاد بسبب آرائه وبسبب أصله العرقي. |
The author emphasizes that his publications were not contrary to Canadian law and that he was never prosecuted for the expression of his opinions. | UN | ويركز صاحب البلاغ على أن أفكاره لا تخالف القانون الكندي وأنه لم يقاض قط على آرائه. |
The Chair said that he monitors the Fund status on a weekly basis and expressed his commitment to share his opinions. | UN | وقال الرئيس إنه يرصد وضع الصندوق أسبوعيا وأعرب عن التزامه بإعلان آرائه. |
The authorities asserted that he had not expressed his opinions in a peaceful manner and that he had thus disturbed the public order. | UN | وأكدت السلطات أنه لم يعرب عن آرائه بطريقة سلمية وأنه أخل بالنظام العام نتيجة ذلك. |
Mr. Al-Bachr also ran a website, which is now blocked, where he used to peacefully express his opinions. | UN | وكان السيد البشر يشرف على موقع في شبكة الإنترنت، تم إغلاقه الآن، حيث كان يُعبِّر عن آرائه بصورة سلمية. |
Threatened with reprisals, Klinchaev was forbidden to participate in pro-Russian demonstrations or to express his opinions and position. | UN | وهُدد كلينتشايف بالتعرض لعمليات انتقامية ومُنع من المشاركة في المظاهرات المؤيدة لروسيا أو التعبير عن آرائه ومواقفه. |
Since the introduction of the multi-party system in 1990, no one may be harassed for his opinions; freedom of expression is guaranteed. | UN | ولم يعد يسمح، منذ أن أقر تعدد اﻷحزاب في عام ٠٩٩١، بتعرض أحد للمضايقة بسبب آرائه إذ إن حرية التعبير مضمونة. |
Its orientation and contents have changed, and everyone has been given a forum in which to express his opinions and find support and understanding. | UN | وقد تبدلت توجهاته ومحتوياته، وأصبح للكل محفل يعرب فيه عن آرائه ويلقى فيه التأييد والتفهم. |
Your Honor, his client blatantly declares his rants are merely his opinions for the sole purpose of skirting libel law. | Open Subtitles | حضرة القاضي ، موكلّه يُعلنُ بوضوح تام تشدّقاته هي مجرّد آرائه للغرضِ الوحيد وهو تجنّب قانون تشهيرِ |
She'd marry him for the beauty of his opinions or his autograph of Michelangelo. | Open Subtitles | وقالت انها تريد الزواج منه لجمال آرائه أو توقيعه من مايكل أنجلو. |
Specifically, it is alleged that the charges stem from his opinions on the reunification of North and South Korea. " | UN | وادعي على وجه الخصوص أن الاتهامات تعود إلى آرائه المتعلقة بإعادة توحيد كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية " . |
14. No evidence has been presented that Dr. Al Faleh did anything but express his opinions in a peaceful manner. | UN | 14- ولم يتم تقديم أي دليل على أن الدكتور الفالح فعل أكثر من مجرد التعبير عن آرائه بطريقة سلمية. |
3.7 Finally, he claims to be a victim of discrimination, in violation of article 26 of the Covenant, as he was arrested and fined based on his opinions. | UN | 3-7 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية تمييز مخالف للمادة 26 من العهد، لأنه أوقف واحتجز بسبب آرائه. |
Furthermore, all writings were produced in his own time, and his opinions never formed part of his teaching. | UN | ذلك بالإضافة إلى أنه كان يؤلف كتبه في أوقات فراغه وأن آراءه لم تلعب أي دور في التعليم الذي كان يوفره. |
The representatives of the Government assured the High Commissioner that his opinions and comments would be carefully examined with a view to implementing them. | UN | وأكد ممثلو الحكومة للمفوض السامي أن آراءه وتعليقاته ستدرس بعناية فائقة بغية تنفيذها. |
his opinions won't get a conviction. He has no evidence. | Open Subtitles | حسناً، آراءه لن تجعلكَ تحصل على إدانة ليس لديه أيّ دليل |