"his opinions" - Translation from English to Arabic

    • آرائه
        
    • آراءه
        
    • أفكاره
        
    The court found that as a politician and an MP, Mr Wilders should benefit from a certain freedom to express his opinions. UN ورأت المحكمة أنه ينبغي للسيد فيلدرز بصفته رجل سياسة ونائباً في البرلمان أن يتمتع بقدر من حرية التعبير عن آرائه.
    The basis of the right to hold opinions is freedom of expression; everyone must be able to express his opinions without fear of sanctions. UN وأساس الحق في اعتناق اﻵراء هو حرية التعبير؛ فيجب أن يكون كل شخص قادرا على التعبير عن آرائه دون خوف من العقوبات.
    He may publish his opinions and defame people and the subject of his study anywhere and everywhere. UN فيجوز له نشر آرائه وتشويه سمعة الشعب الذي هو موضوع دراسته في أي مكان في العالم.
    The security forces were aware of the complainant's activity as secretary to the pastor and also that she shared his opinions and political beliefs. UN وكانت قوات الأمن على علم بعمل صاحبة الشكوى ككاتبة للقس وبأنها كانت تشاطره آراءه واعتقاداته السياسية.
    He claimed that he was being persecuted for his opinions and on account of his ethnic origin. UN وادعى أنه يتعرض للاضطهاد بسبب آرائه وبسبب أصله العرقي.
    The author emphasizes that his publications were not contrary to Canadian law and that he was never prosecuted for the expression of his opinions. UN ويركز صاحب البلاغ على أن أفكاره لا تخالف القانون الكندي وأنه لم يقاض قط على آرائه.
    The Chair said that he monitors the Fund status on a weekly basis and expressed his commitment to share his opinions. UN وقال الرئيس إنه يرصد وضع الصندوق أسبوعيا وأعرب عن التزامه بإعلان آرائه.
    The authorities asserted that he had not expressed his opinions in a peaceful manner and that he had thus disturbed the public order. UN وأكدت السلطات أنه لم يعرب عن آرائه بطريقة سلمية وأنه أخل بالنظام العام نتيجة ذلك.
    Mr. Al-Bachr also ran a website, which is now blocked, where he used to peacefully express his opinions. UN وكان السيد البشر يشرف على موقع في شبكة الإنترنت، تم إغلاقه الآن، حيث كان يُعبِّر عن آرائه بصورة سلمية.
    Threatened with reprisals, Klinchaev was forbidden to participate in pro-Russian demonstrations or to express his opinions and position. UN وهُدد كلينتشايف بالتعرض لعمليات انتقامية ومُنع من المشاركة في المظاهرات المؤيدة لروسيا أو التعبير عن آرائه ومواقفه.
    Since the introduction of the multi-party system in 1990, no one may be harassed for his opinions; freedom of expression is guaranteed. UN ولم يعد يسمح، منذ أن أقر تعدد اﻷحزاب في عام ٠٩٩١، بتعرض أحد للمضايقة بسبب آرائه إذ إن حرية التعبير مضمونة.
    Its orientation and contents have changed, and everyone has been given a forum in which to express his opinions and find support and understanding. UN وقد تبدلت توجهاته ومحتوياته، وأصبح للكل محفل يعرب فيه عن آرائه ويلقى فيه التأييد والتفهم.
    Your Honor, his client blatantly declares his rants are merely his opinions for the sole purpose of skirting libel law. Open Subtitles حضرة القاضي ، موكلّه يُعلنُ بوضوح تام تشدّقاته هي مجرّد آرائه للغرضِ الوحيد وهو تجنّب قانون تشهيرِ
    She'd marry him for the beauty of his opinions or his autograph of Michelangelo. Open Subtitles وقالت انها تريد الزواج منه لجمال آرائه أو توقيعه من مايكل أنجلو.
    Specifically, it is alleged that the charges stem from his opinions on the reunification of North and South Korea. " UN وادعي على وجه الخصوص أن الاتهامات تعود إلى آرائه المتعلقة بإعادة توحيد كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية " .
    14. No evidence has been presented that Dr. Al Faleh did anything but express his opinions in a peaceful manner. UN 14- ولم يتم تقديم أي دليل على أن الدكتور الفالح فعل أكثر من مجرد التعبير عن آرائه بطريقة سلمية.
    3.7 Finally, he claims to be a victim of discrimination, in violation of article 26 of the Covenant, as he was arrested and fined based on his opinions. UN 3-7 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية تمييز مخالف للمادة 26 من العهد، لأنه أوقف واحتجز بسبب آرائه.
    Furthermore, all writings were produced in his own time, and his opinions never formed part of his teaching. UN ذلك بالإضافة إلى أنه كان يؤلف كتبه في أوقات فراغه وأن آراءه لم تلعب أي دور في التعليم الذي كان يوفره.
    The representatives of the Government assured the High Commissioner that his opinions and comments would be carefully examined with a view to implementing them. UN وأكد ممثلو الحكومة للمفوض السامي أن آراءه وتعليقاته ستدرس بعناية فائقة بغية تنفيذها.
    his opinions won't get a conviction. He has no evidence. Open Subtitles حسناً، آراءه لن تجعلكَ تحصل على إدانة ليس لديه أيّ دليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more