The Convention applies to every child, regardless of categorization, or of his or her nationality or immigration status. | UN | وتنطبق الاتفاقية على كل طفل بصرف النظر عن الفئة التي ينتمي إليها أو عن جنسيته أو وضعه كمهاجر. |
Under customary international law, everyone has the right to a nationality and a right not to be arbitrarily deprived of his or her nationality. | UN | فالقانون الدولي العرفي يكرس حق كل فرد في الحصول على جنسية وينص على أنه لا يجوز أن يحرم أي فرد من جنسيته تعسفاً. |
The Convention also provides that no one should be arbitrarily deprived of his or her nationality or of the right to change it. | UN | كما تقضي الاتفاقية بألا يجوز أن يُحرم أحد بصورة تعسفية من جنسيته أو من حقه في تغييرها. |
The draft implies that an individual has the right to choose his or her nationality freely. | UN | ويستدل من المشروع على أنه يحق للفرد أن يختار جنسيته بحرية. |
In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. | UN | وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. |
In particular, there were situations in which the individual should have a voice in determining his or her nationality as a result of a succession of States. | UN | وثمة حالات بعينها يجب أن يراعى فيها رأي الفرد في تحديد جنسيته عقب خلافة الدول. |
Marriage to an alien or a change of nationality of one of the spouses during the marriage do not oblige the other spouse to change his or her nationality. | UN | ولا يؤدي الزواج من أجنبي أو تغيير جنسية أحد الزوجين أثناء الزواج إلى إلزام الزوج اﻵخر بتغيير جنسيته. |
The draft implied that an individual had the right to choose his or her nationality freely. | UN | وتعني مشاريع المواد ضمنا أن للفرد الحق في اختيار جنسيته بحرية. |
She agreed with the Commission's handling of the question as to whether a person could be deprived of his or her nationality for the purpose of expulsion. | UN | ووافقت على الطريقة التي عالجت بها لجنة القانون الدولي المسألة المتعلقة بجواز أو عدم جواز تجريد شخص من جنسيته لغرض طرده. |
In the Russian Federation, the prohibition against depriving a citizen of his or her nationality is one of the principles of the institution of citizenship as a whole. | UN | ويعد حظر تجريد مواطن من جنسيته أحد مبادئ قانون المواطنة ككل. |
The life of every child, no matter his or her nationality, is precious. | UN | وحياة كل طفل، أيا كانت جنسيته أو جنسيتها، حياة عزيزة. |
To be elected, every candidate must submit a candidate's file in accordance with article 29 of the Code and provide proof of his or her nationality. | UN | وعلى كل مرشح، حتى يُنتخب، أن يقدم ملف ترشح وفقاً للمادة 29 وأن يثبت جنسيته. |
In practice, any person of school age residing on the territory has this right, irrespective of his or her nationality. | UN | وعملياً، يتمتع بهذا الحق أيضاً كل شخص في سن الدراسة يقيم في الإمارة أياً كانت جنسيته. |
Similarly, draft article 8 does not relate to situations when an individual voluntarily renounces his or her nationality. | UN | وبالمثل، لا يغطي مشروع المادة 8 الحالات التي يتنازل فيها الفرد طوعاً عن جنسيته. |
Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً، |
Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي يحق بموجبها لكل فرد أن تكون له جنسية وتنص على أنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً، |
Similarly, where a person once held a document attesting to his or her nationality, but this document has been lost or destroyed, this should not be conflated with loss of nationality. | UN | وبالمثل، لا يعني فقدان الشخص للمستند الذي يثبت جنسيته أو تدمير ذلك المستند تجريد الشخص المعني من جنسيته. |
No Colombian by birth may be deprived of his or her nationality. | UN | ولا يجوز حرمان أي كولومبي بالميلاد من جنسيته. |
Everyone had the right to a nationality, and no one should be arbitrarily deprived of his or her nationality or denied the right to change it. | UN | وقال إن لكل فرد الحق في الجنسية، ولا ينبغي حرمان أي شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها. |
He stressed that many States did not allow a national to denounce or lose his or her nationality. | UN | وأكد أن كثيراً من الدول لا تسمح لرعاياها الإشعار رسمياً بإلغاء جنسيتهم أو التخلي عنها. |
In general, the rights set forth in the Covenant apply to everyone, irrespective of reciprocity, and irrespective of his or her nationality or statelessness. | UN | وبوجه عام، فان الحقوق المبينة في العهد تنطبق على الجميع بصرف النظر عن المعاملة بالمثل. وبصرف النظر عن جنسيتهم أو انعدام جنسيتهم. |