"his or her responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • بمسؤولياته
        
    • مسؤولياته
        
    The Managing Director in discharging his or her responsibilities shall report directly to the President of IFAD. UN ويكون المدير اﻹداري مسؤولا بشكل مباشر أمام رئيس الصندوق في الاضطلاع بمسؤولياته.
    Before the resignation of a judge takes effect, he or she shall make every effort to discharge his or her responsibilities in relation to unfinished business. UN وقبل أن تصبح استقالة القاضي سارية المفعول، يبذل القاضي قصاراه للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بأي إجراءات غير منجزة.
    The Managing Director, in discharging his or her responsibilities, will report directly to the President of IFAD. UN وسيكون المدير الإداري مسؤولاً بشكل مباشر أمام رئيس الصندوق في الاضطــلاع بمسؤولياته.
    The Directives also state that the board of inquiry is a management tool to assist the head of mission in discharging his or her responsibilities. UN وتنص التوجيهات أيضا على أن مجلس التحقيق هو أداة إدارية لمساعدة رئيس البعثة في تصريف مسؤولياته.
    The Executive Director may delegate to the Deputy Executive Director, UN-Women, Director of Division for Management and Administration, UN-Women, and/or to other personnel of UN-Women any of his or her responsibilities that have not been expressly assigned under these rules; UN ويجوز للمدير التنفيذي أن يفوض أي من مسؤولياته غير المنصوص
    Before the resignation of a judge takes effect, he or she shall make every effort to discharge his or her responsibilities in relation to unfinished proceedings. UN وقبل أن تصبح استقالة القاضي سارية المفعول، يبذل القاضي قصاراه للاضطلاع بمسؤولياته فيما يتعلق بأي إجراءات غير منجزة.
    It is a management tool to assist the head of mission in discharging his or her responsibilities to prevent misconduct in the mission. UN فهو لا يعدو أن يكون أداة إدارية لمساعدة رئيس البعثة على النهوض بمسؤولياته في منع سوء السلوك في البعثة.
    (ii) The representative may be removed by the Secretary-General, in accordance with existing procedures, for unsatisfactory performance in discharging his or her responsibilities; UN ' 2` ويجوز للأمين العام إنهاء مهام الممثل وفقا للإجراءات المعمول بها، إذا كان أداؤه غير مرض أثناء اضطلاعه بمسؤولياته.
    Each is expected to carry out his or her responsibilities with honesty and integrity. UN ويُتوقع من كل منهم الاضطلاع بمسؤولياته بصدق وأمانة.
    Moreover, the 1997 MOU required that the Managing Director of the GM report directly to the President of IFAD in discharging his or her responsibilities. UN وعلاوة على ذلك، تقضي مذكرة تفاهم عام 1997 بأن يكون المدير العام للآلية خاضعاً للإشراف المباشر لرئيس الصندوق في سياق اضطلاعه بمسؤولياته.
    (ii) The representative of the Secretary-General may be removed by the Secretary-General, in accordance with existing procedures, for unsatisfactory performance in discharging his or her responsibilities; UN ' 2` ويجوز للأمين العام إنهاء مهام ممثل الأمين العام وفقا للإجراءات المعمول بها، إذا كان أداؤه غير مرض أثناء اضطلاعه بمسؤولياته.
    In discharging his or her responsibilities, the Assistant Secretary-General is assisted by his or her immediate office, which coordinates inter-office activities and monitors implementation. UN ويتلقى الأمين العام المساعدة في اضطلاعه بمسؤولياته من مكتبه المباشر الذي ينسق الأنشطة المشتركة بين المكاتب ويرصد تنفيذها.
    The Office of the High Representative assists the Under-Secretary-General in discharging his or her responsibilities and provides overall administrative support services related to the programme of work. UN ويساعد مكتب الممثل السامي وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته ويقدم خدمات الدعم الإداري العامة المتصلة ببرنامج العمل.
    In that vein, we need to use the most appropriate channels in order to help all communities, particularly the most vulnerable, and make each individual aware of his or her responsibilities and bring about a change of behaviour. UN وفي ذلك السياق، علينا استخدام أكثر القنوات المناسبة لمساعدة كافة المجتمعات المحلية، وخاصة الأكثر ضعفا، وتوعية كل فرد بمسؤولياته أو مسؤولياتها وإحداث تغيير في السلوك.
    13. The Office of the President of the General Assembly supports the President in the discharge of his or her responsibilities. UN 13 - يدعم مكتب رئيس الجمعية العامة الرئيس في الاضطلاع بمسؤولياته.
    To ensure that the Court could be independent and effective, the Prosecutor should be given all powers to carry out his or her responsibilities effectively and should be subject to no control other than that of the Statute and the Court itself. UN ولضمان أن تكون المحكمة مستقلة وفعالة ، ينبغي أن يُمنح المدعي العام جميع السلطات للاضطلاع بمسؤولياته بفعالية ولا ينبغي أن يكون خاضعا ﻷية مراقبة غير تلك من النظام اﻷساسي والمحكمة نفسها .
    5.1 The Executive Director, in discharging his or her responsibilities and functions, is assisted by the Deputy Executive Director. The Deputy Executive Director, who is appointed by the Secretary-General at the Assistant Secretary-General level, is accountable to the Executive Director. UN 5-1 يعاون المدير التنفيذي في اضطلاعه بمسؤولياته ومهامه نائب المدير التنفيذي، الذي يعينه الأمين العام برتبة أمين عام مساعد ويكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي.
    With regard to the Under-Secretary-General's role, OIOS notes that his or her responsibilities leave little time to devote to daily management. UN وبالنسبة لدور وكيل الأمين العام، يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مسؤولياته لا تترك سوى قليل من الوقت الذي يكرس لأعمال الإدارة اليومية.
    (ii) Assisting the Under-Secretary-General in the discharge of his or her responsibilities as a member of the United Nations Development Group and the Management Board of the United Nations Office for Project Services; UN `٢` مساعدة وكيل اﻷمين العام في أداء مسؤولياته كعضو في مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ومجلس إدارة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع؛
    The functional managers, who would be provided for from existing resources, would assist the joint head in discharging his or her responsibilities relating to the implementation of the programmes of work of the conventions. UN وسيُقدِّم المديران التنفيذيان، اللذان ستتم تغطية نفقات منصبيهما من الموارد القائمة، المساعدة للرئيس المشترك في تنفيذ مسؤولياته فيما يتعلق بتنفيذ برامج عمل الاتفاقيات.
    192. Given the high level of procurement activity and the inherent complexities of the mission, Procurement and Contracts Management Services will constitute a stand-alone service, which will necessitate that the level of the post for the Chief is commensurate with the level of his or her responsibilities. UN 192 - وفي ضوء ارتفاع مستوى أنشطة المشتريات وما يلازمها من تعقيدات البعثة، سوف تشكل خدمات إدارة المشتريات والعقود دائرة مستقلة، مما يستلزم وجود رتبة مناسبة لوظيفة الرئيس تتناسب مع مستوى مسؤولياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more