Victor Bout's operating agencies, and those of his partners, still clearly prefer the airports of the United Arab Emirates. | UN | ولا تزال وكالات تشغيل الطائرات التابعة لفيكتور بوت ووكالات شركائه تفضل بوضوح مطارات الإمارات العربية المتحدة. |
The non-Kuwaiti claimant also submitted documentation from his partners authorizing him to file on their behalf for the losses of the business. | UN | كما قدم صاحب المطالبة غير الكويتي وثائق من شركائه ترخص لـه تقديم مطالبة بالنيابة عنهم بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالمشروع. |
As such, it would not be a fitting tribute for the Special Rapporteur to point out the mishaps of his partners, the authors of those decisions. | UN | ولذلك فإنه ليس مما يناسب مصلحة المقرر الخاص أن يبرز عثرات شركائه محرري تلك القرارات. |
In these cases, his partners will be waiting for him to contact them | Open Subtitles | في هذه الحالات، شركاءه سينتظرونَ منهُ اتصالاً. |
If this getaway driver's stupid enough to get whacked by his partners, he's stupid enough to leave something behind. | Open Subtitles | إن كان سائق الهرب غبي بما يكفي بالعيش مع شريكه فهو غبي لترك شيء خلفه |
his partners later broke off their trade relations with the company. | UN | وقطع شركاؤه بعد ذلك علاقاتهم التجارية مع الشركة. |
The police seized 30 kilograms of heroin from a Kurd who was said to transfer 150,000 deutsche marks to his partners. | UN | كما صادرت الشرطة ٣٠ كيلوغراما من الهيروين من شخص كردي أفيد أنه حول مبلغ ٠٠٠ ١٥٠ مارك ألماني إلى شركائه. |
Such issues will be explored further in the High Commissioner's ongoing consultations with his partners in the United Nations system. | UN | وسيستمر استكشاف هذه المسائل في المشاورات المستمرة التي يجريها المفوض السامي مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Yeah, before his partners could use him as a scapegoat. | Open Subtitles | نعم، قبل شركائه يمكن استخدام له ككبش فداء. |
He could have been in on it, then got offed by his partners later. | Open Subtitles | ربما كان مشتركا معهم ثم تم قتله على يد شركائه |
his partners in the nursing home venture-- all but one sent a note. | Open Subtitles | شركائه في دار رعاية المسنين كلهم عدا واحد لم يرسل كارت تعزيه |
He feels like he deserves them, but if he runs off, his partners are gonna chase him. | Open Subtitles | هو يشعر انه يستحقهم ولكن اذا هرب شركائه سوف يلحقونه |
Once he did his part, his partners double-crossed him. | Open Subtitles | . بمجرد أن أدى دوره، تجاسر عليه شركائه. |
Or he used the cash to buy his way back into the good graces of his partners, or we've been wrong about what the bloody Esephera was for all along. | Open Subtitles | أنه جنى مالاً كافياً لشراء سفينة لنفسه. أو أنه استخدم المال لشراء طريق عودته إلى بركة شركائه, أو أننا كنا مخطئين |
He gave up his partners and cut a deal with the D.A. | Open Subtitles | قام بتسليم شركاءه بإتفاقا بمكتب المدعي العام |
He gave up his partners and cut a deal with the D.A. | Open Subtitles | قام بتسليم شركاءه بإتفاقا بمكتب المدعي العام |
He informed his partners, who in turn reported the facts to the authorities; however, their complaints were either dismissed or never investigated. | UN | وعندما علم صاحب الشكوى بالأمر، أبلغ شركاءه الذين أبلغوا بدورهم السلطات المختصة. غير أن شكاواهم إما رُدَّت أو لم يُحقق فيها. |
The real Alex Tully never left his partners behind. | Open Subtitles | (أليكس تولي) الحقيقي لم يترك شريكه وراءه قطّ |
I mean, you know, he's really good to his partners. | Open Subtitles | لقد سلخ شريكه السابق |
his partners retrieved his body, escaped from the scene. | Open Subtitles | لا. استعاد شركاؤه الجثة و هربوا من مسرح الحادثة |
The only reason he wants me is' cause Harry left and he wants to retain voting majority with his partners. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي دفعه لفعل ذلك هو ان هاري استقال وهو يُريدُ الإحتِفاظ بأغلبية الأصوات مَع شركائِه |
It is for that reason that, soon after being sworn in, His Excellency President Alassane Ouattara carried out numerous State visits, beginning with his partners in neighbouring countries and in the subregion. | UN | ولهذا السبب، فقد قام فخامة الرئيس الحسن واتارا، بعد فترة قصيرة من أداء اليمين، بالعديد من الزيارات الرسمية بدءاً بشركائه في البلدان المجاورة وفي المنطقة دون الإقليمية. |
Most of these had earlier been deregistered in the Kingdom of Swaziland, where Victor Bout and his partners had set up a similar scheme. | UN | وكان معظمها مسجلا سابقا في مملكة سوازيلند حيث قام فيكتور بوت وشركاؤه بوضع مخطط مماثل. |
competing claims. In response to inquiries by the Commission, the Kuwaiti claimant acknowledged his partners' rights to receive some compensation. | UN | 16- ورداً على استفسارات اللجنة، اعترف صاحب المطالبة الكويتي بحق شريكيه في جزء من التعويض. |