"his people's" - Translation from English to Arabic

    • شعبه
        
    However, in the interest of good-neighbourly relations, he called on the Spanish Government to recognize his people's rights and to drop its claim on Gibraltar. UN على أنه ذكر أنه من منطلق علاقات حُسن الجوار يطلب إلى الحكومة الإسبانية أن تعترف بحقوق شعبه وأن تتخلى عن مطالبها في جبل طاق.
    He asked for the help of the Working Group in his people's dealings with the United States Government. UN وطلب المساعدة من الفريق العامل في تعامل شعبه مع حكومة الولايات المتحدة.
    He asserted his people's absolute title to land and resources in Alaska and urged that the draft declaration be adopted in its present form. UN وأكد حق شعبه المطلق في الأرض والموارد في ألاسكا وحث على اعتماد مشروع الإعلان بشكله الحالي.
    President Abbas is committed to peace and to his people's aspirations for a State of their own. UN إن الرئيس عباس ملتزم بالسلام وبمطامح شعبه في أن تكون لهم دولة.
    The historic leader of the Palestinians died before seeing his and his people's great dream realized. UN لقد توفى هذا الزعيم التاريخي للفلسطينيين قبل أن يرى حلمه الكبير وحلم شعبه يتحقق.
    It was regrettable that some countries had chosen to ignore his people's right to development which was a fundamental human right. UN ومن المؤسف أن بعض البلدان اختارت تجاهل حق شعبه في التنمية الذي يعتبر من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    A representative from Africa reported on how research projects and seminars dealing with his people's culture and language were banned. UN وأفاد ممثل من أفريقيا عن كيفية حظر مشاريع البحوث والحلقات الدراسية المتعلقة بثقافة شعبه ولغته.
    A representative from Africa mentioned how his people's land had been taken for the establishment of game reserves and national parks. UN وشرح ممثل من أفريقيا كيف ان أراضي شعبه قد نزعت منه ﻹنشاء محميات للطرائد ومتنزهات وطنية.
    Describing his people's relationship to the land, in 1885 Chief Seattle stated: UN وقد ذكر زعيم سياتل في عام ٥٨٨١ واصفا علاقة شعبه باﻷرض:
    An indigenous representative from North Africa reported on the progress made in the promotion of his people's culture. UN وتحدث ممثل عن السكان اﻷصليين من شمال أفريقيا عن التقدم الذي أُنجز في تعزيز ثقافة شعبه.
    He claimed these activities would destroy his people's ability to keep living in a traditional and peaceful way. UN وذكر أن هذه اﻷنشطة ستدمر قدرة شعبه على الاستمرار في الحياة بسلام وبالصورة التقليدية.
    his people's living standards have greatly improved and his country's outlook has undergone profound changes, winning wholehearted support from his people. UN فتحسنت مستويات عيش شعبه تحسنا كبيرا وتغير ما يرتقب لبلده تغيرا عميقا، فائزا بتأييد صادق من شعبه.
    The African Group in the United Nations takes this opportunity to say that it shares the loss of that very important son of Fiji, who devoted his life to the struggle for his people's independence and social progress in various domains. UN وتود المجموعة الافريقية في اﻷمم المتحدة في هذه المناسبة أن تقول إنها تتشاطر الحزن على فقدان ذلك اﻹبن العظيم لفيجي، الذي كرس حياته للنضال من أجل استقلال شعبه وتقدمه الاجتماعي في مختلف المجالات.
    Its chief executive, Obama, indulges himself in luxury almost every day, squandering hundred millions of dollars on his foreign trip in disregard of his people's wretched life. UN وزعيمها، أوباما، ينغمس في الترف، كلَّ يوم تقريبا، مبدّدا مئات ملايين الدولارات على رحلاته الخارجية في تجاهل لحياة البؤس التي يحياها شعبه.
    He also expressed his people's appreciation for the work that the Committee and other United Nations programmes had done to draw attention to their plight. UN وأعرب عن تقدير شعبه للعمل الذي تضطلع به اللجنة وغيرها من برامج الأمم المتحدة والذي يرمي إلى توجيه الانتباه إلى محنة الشعب الفلسطيني.
    65. The representative of the Khakas people spoke of the rebirth of his people's traditions and culture. UN 65- تكلم ممثل شعب خاكاس عن إحياء تقاليد شعبه وثقافته.
    Benefiting from his people's renewed confidence in 1992 and 1998, and also known for his progressive social ideas, President Klestil was known for his work on behalf of peace and economic and social development. UN قد استفاد الرئيس كليستل من ثقة شعبه المجددة في عام 1992 وعام 1998، وعرف أيضا بأفكاره الاجتماعية التقدمية، وكذلك بعمله من أجل السلام والتنمية الاجتماعية.
    The judge, however, by insisting on a full explanation, made it impossible to avoid the sacred knowledge becoming public and, therefore, denied him the right to practise his people's culture in the way he was required to do. UN ولذا فإن القاضي، بإصراره على الحصول على تفسير كامل في هذا الصدد، جعل من المستحيل تفادي اﻹعلان عن المعارف المقدسة، ولذا حرم صاحب البلاغ من حقه في ممارسة ثقافة شعبه بالطريقة التي يتعين عليه الالتزام بها.
    Gibraltar had asked the Special Committee to review the relevance to the country of article 10 of the Treaty of Utrecht of 1713, because the administering Power was citing it as the only impediment to full recognition of his people's right to self-determination. UN وقد طلب جبل طارق من اللجنة الخاصة استعراض صلة المادة ١٠ من اتفاقية أوترخت لعام ١٧١٣ بالبلد ﻷن الدولة القائمة باﻹدارة تستند إليها باعتبارها المعوق الوحيد للاعتراف بحق شعبه في تقرير المصير.
    59. An indigenous representative from the Pacific described his people's case for sovereignty. UN ٩٥- ووصف أحد ممثلي السكان اﻷصليين من المحيط الهادئ قضية شعبه فيما يتعلق بالسيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more