"his policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسته
        
    • عن السياسات العامة
        
    • لسياسته
        
    • بسياسته المتعلقة
        
    • المعنية بالسياسات
        
    The basis of his policy was to improve people's lives. Open Subtitles لذا كانت سياسته تكمن في تحسين الظروف المعيشية للناس
    Sure enough, it turns out his policy doesn't cover suicide. Open Subtitles لكن بكلّ تأكيد, إتضح أنّ سياسته لا تغطّي إنتحاره.
    Also, his policy of denying every claim --That ends. Open Subtitles أيضاً سياسته في نفي كل إدّعاء سينتهي الأمر
    During this meeting, the Executive Director will present his policy statement, as contained in document UNEP/GC.23/2. UN وسيقدم المدير التنفيذي خلال هذا الاجتماع بيانه عن السياسات العامة على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/GC.23/2.
    Notwithstanding his outstanding victory, and faithful to his policy of reaching out to his opponents, President Faure Gnassingbé appealed to all persons of good will to take part in the building of the Togolese nation. UN ورغم الانتصار الكبير الذي حققه الرئيس فوري غناسينغبي ووفائه لسياسته بالانفتاح على معارضيه، فقد دعا كل الأشخاص ذوي النوايا الطيبة إلى المشاركة في بناء الأمة التوغولية.
    The Secretary-General further states that he remains fully committed to his policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse and to his efforts to prevent the perpetration of such acts by United Nations staff members and related personnel. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه لا يزال ملتزما التزاما تاما بسياسته المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وبجهوده الرامية إلى منع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Each mandate holder should clearly convey to the secretariat what her or his policy in respect of handling urgent appeals was. UN ويتعين على كل صاحب ولاية أن يبلّغ الأمانة بوضوح ما هي سياسته فيما يتعلق بمعالجة النداءات العاجلة.
    Fiji appreciates in particular his policy of inclusiveness and the attention that he is giving to the vulnerable situation and the special needs of small island nations. UN وتقدر فيجي بصفة خاصة سياسته الشمولية والاهتمام الذي يوليه للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    The country reports of 1999 and 2000 led the State Secretary for Justice to alter his policy on categorical protection. UN والتقارير القطرية لعامي 1999 و2000 أفضت بوزير الدولة لشؤون العدل إلى أن يعدل سياسته بشأن الحماية المقدمة لأغراض محددة.
    Most presidencies are judged by their first hundred days, when a president rolls out his policy initiatives for the next four years. Open Subtitles يتم الحكم على معظم الرؤساء ،بأول مائة يوم لهم عندما يلتزم الرئيس بمبادرات سياسته للسنوات الأربع المقبلة
    I mean, the man was a psychopath, and his policy of forced collectivization killed millions of his own people. Open Subtitles فقد كان مريضاً نفسياً، وقد أدت سياسته الاشتراكية الشمولية القسرية إلى قتل الملايين من شعبه.
    He's not going to let some American homosexual dictate his policy. Open Subtitles لن يسمح لأمريكي شاذ، أن يملي عليه سياسته
    'Baron will be remembered for his policy of making...'the security service more accountable. Open Subtitles ..بارون الذي خلّد ذكراه من خلال سياسته في جعل جهاز الأمن أكثر مسؤولية
    his policy of appeasing the barbarians would have dismantled your empire, piece by piece. Open Subtitles سياسته باسترضاء البربر كانت لتفكّك الامبراطورية، قطعة قطعة.
    What was his policy, what did he stand for? Open Subtitles ماذا كانت سياسته ؟ وماذا كانت مبادئه ؟
    What was his policy, what did he stand for? Open Subtitles ماذا كانت سياسته ؟ وماذا كانت مبادئه ؟
    After the United Nations controlled cease-fire was achieved in Croatia, he continued his policy of violence in Bosnia and Herzegovina, where the horrors of war continue. UN وبعد تحقق وقف إطلاق النار بإشراف اﻷمم المتحدة في كرواتيا واصل ميلوسوفيتش سياسته باستخدام العنف في البوسنة والهرسك حيث لا تزال فظائع الحرب مستمرة.
    That was in line with his policy of giving the Member States of the Organization an opportunity to be briefed in detail on issues of crucial importance to UNIDO by the senior officials responsible for those issues. UN وهو ما يتماشى مع سياسته الخاصة بإتاحة الفرصة للدول الأعضاء للحصول على معلومات مفصلة عن المسائل ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لليونيدو من كبار الموظفين المسؤولين عنها.
    During this meeting, the Executive Director will present his policy statement, which will be made available upon delivery as document UNEP/GC.27/2, including through the abovementioned dedicated website. UN 6 - وخلال هذه الجلسة، سيقدم المدير التنفيذي بيانه عن السياسات العامة والذي سيتاح لدى إلقائه في الوثيقة UNEP/GC.27/2، وكذلك في الموقع المذكور المخصص على الإنترنت.
    However, OIOS observed that the Executive Director needs to further clarify and express his policy on the delegation of authority to enable divisional chiefs and senior programme managers to exercise their managerial responsibilities in filling posts, including decisions on hiring consultants and travel-related matters. UN غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أنه يتوجب على المدير التنفيذي أن يقدّم المزيد من الايضاحات والشرح لسياسته المتعلقة بتفويض السلطة ليمكّن رؤساء الشُعَب وكبار مديري البرامج من الاضطلاع بمسؤولياتهم الإدارية لملء الوظائف الشاغرة، بما في ذلك اتخاذ قرارت توظيف الاستشاريين والشؤون المتصلة بالسفر.
    (b) The Department of Peacekeeping Operations is leading an inter-agency working group to examine options for a coordinated United Nations approach to security sector reform to submit for consideration by the Secretary-General and his policy Committee in early 2007. UN (ب) تقود إدارة عمليات حفظ السلام فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات لدراسة خيارات وضع نهج منسق للأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن بغرض عرضه على نظر الأمين العام ولجنته المعنية بالسياسات في مطلع عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more