"his position in" - Translation from English to Arabic

    • منصبه في
        
    • مركزه في
        
    • وظيفته في
        
    • موقفه أثناء
        
    The investigators found evidence that one local staff member used his position in the Procurement Section of the Mission to defraud the Organization. UN ووجد المحققون أدلة على أن موظفا محليا واحدا استغل منصبه في قسم المشتريات في البعثة لكي يغش المنظمة.
    He created a company and used his position in the Section to award business to the company. UN فأنشأ شركة واستخدم منصبه في قسم المشتريات ليمنح عقود عمل للشركة.
    On 15 April, the new Deputy Force Commander, from Austria, assumed his position in UNDOF. UN وفي 15 نيسان/أبريل، تولى نائب قائد القوة الجديد، من النمسا، منصبه في القوة.
    3.2 The complainant challenges the reasoning of the State party's migration authorities, related to the assessment of his position in the Musavat party. UN 3-2 ويطعن صاحب الشكوى في حجج سلطات الهجرة في الدولة الطرف والمستندة إلى تقييم مركزه في حزب المساواة.
    Since then, the author has lost his position in the Sri Lanka army because he was declared unfit to serve in the military. UN ومنذ ذلك التاريخ، فقد صاحب البلاغ وظيفته في جيش سري لانكا بسبب اعتباره غير مؤهل للعمل في الجيش.
    Despite some variation in the practice of depositaries other than the Secretary-General of the United Nations, the latter clearly sets out his position in the case of the Indian reservation to the Convention on the InterGovernmental Maritime Consultative Organization (IMCO). UN ورغم بعض الاختلافات في ممارسة الودعاء غير الأمين العام للأمم المتحدة()، فإن هذا الأخير بيّن بوضوح موقفه أثناء واقعة التحفظ الهندي على اتفاقية المنظمة الاستشارية الحكومية الدولية للملاحة البحرية().
    9. On 9 April, President Shevardnadze was re-elected to his position in Georgia's presidential elections. UN 9 - وفي 9 نيسان/أبريل، أعيد انتخاب الرئيس إدوارد شيفرنادزه في منصبه في الانتخابات الرئاسية الجورجية.
    2.2 It is further submitted that on 8 February 1995, by decision of the High Judicial Council, he was dismissed from his position in the civil service. UN 2-2 ويذكر كذلك أنه طُرد من منصبه في الخدمة المدنية في 8 شباط/فبراير 1995 بقرار من مجلس القضاء العالي.
    2.2 It is further submitted that on 8 February 1995, by decision of the High Judicial Council, he was dismissed from his position in the civil service. UN 2-2 ويذكر كذلك أنه طُرد من منصبه في الخدمة المدنية في 8 شباط/فبراير 1995 بقرار من مجلس القضاء العالي.
    Mr. Bastagli assumed his position in Laayoune on 14 September. UN وتقلّد السيد باستالي منصبه في مدينة العيون في 14 أيلول/سبتمبر.
    Mr. Bastagli assumed his position in Laayoune on 14 September. UN وتولى السيد باستالي مهام منصبه في العيون في 14 أيلول/سبتمبر.
    Mr. Bastagli assumed his position in Laayoune on 14 September. UN وتقلد السيد باستالي منصبه في مدينة العيون يوم 14 أيلول/سبتمبر.
    4.4 The State party submits that the author requested a transfer only four months after he took up his position in Colombo, on account of alleged difficulties in travelling into Colombo every day, which he alleged was aggravating his nervous condition. UN 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ طلب نقله بعد توليه منصبه في كولومبو بأربعة أشهر فقط، بحجة صعوبة التنقل إلى كولومبو كل يوم، الأمر الذي يزيد حالته العصبية حدة حسب ادعائه.
    74. I would like to thank my Special Representative for his tireless work since taking up his position in March, and express my gratitude to all of the Mission's personnel for their commitment and perseverance. UN 74 - وأود أعرب عن شكري لممثلي الخاص لما اضطلع به من عمل من دون كلل منذ أن تولى منصبه في آذار/مارس، وعن امتناني لجميع أفراد البعثة لما أبدوه من التزام وتفان.
    At my request, my Representative in Haiti and Head of MIPONUH, Julian Harston, will be leaving his position in Haiti on 18 September 1999 to join the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina as my Deputy Special Representative. UN وبناء على طلبي، سيترك ممثلي في هايتي ورئيس البعثة السيد جوليان هارستون، منصبه في هايتي في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لينضم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك نائبا لممثلي الخاص.
    3.2 The complainant challenges the reasoning of the State party's migration authorities, related to the assessment of his position in the Musavat party. UN 3-2 ويطعن صاحب الشكوى في حجج سلطات الهجرة في الدولة الطرف والمستندة إلى تقييم مركزه في حزب المساواة.
    The investigation proved that the Senior Administrative Officer had used his position in the Administrative Service to perpetrate at least 59 separate instances of theft between 1987 and 1996, without triggering any meaningful internal alarm of the ongoing, long-term illegal scheme. UN وتبين من التحقيق أن هذا الموظف اﻹداري اﻷقدم قد استغل مركزه في الدائرة اﻹدارية كيما يرتكب ٥٩ حالة سرقة مستقلة على اﻷقل فيما بين عامـي ١٩٨٧ و ١٩٩٦ دون أن يثير أي تنبيــه داخلي ذي شأن لما يجــري من مخطط غير مشروع طويل المدى.
    At the time, because of his position in a state-owned bank and his salary, he did not qualify for legal aid; he claims, however, that he would have incurred heavy debts had he retained a lawyer privately, especially in the light of substantial expenditures incurred by his departure from the family home. UN وفي ذلك الوقت لم يكن من حقه الحصول على مساعدة قانونية بسبب مركزه في بنك مملوك للدولة وبسبب راتبه، غير أنه يدعي أنه كان سيتحمل ديونا باهظة لو أنه وكﱠل محاميا خاصا، وخاصة بسبب المصاريف الكبيرة التي تحملها بمغادرة منزل اﻷسرة.
    The Article establishes criminal liability for harassment of a human being by vulgar or comparable acts or by making suggestions or innuendoes in the presence of a person who is a subordinate by his position in office, seeking sexual contact or satisfaction. UN وتنص المادة على مسؤولية جنائية عن التحرش بكائن بشري إما بالإيتيان بأفعال بذيئة أو مشابهة أو بالإدلاء بإيحات أو تلميحات لشخص مرؤوس بحكم وظيفته في المكتب التماسا لاتصال أو إشباع جنسي مع ذلك الشخص.
    4.2 With regard to the author's claims under articles 14, paragraph 1, and 16 of the Covenant, the Committee notes that it would appear that the author was dismissed from his position in the public service for disciplinary reasons. UN 4-2 وفيما يتعلق بالطعون المقدمة من صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 والمادة 16 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ فصل على ما يبدو من وظيفته في الخدمة المدنية لأسباب تأديبية.
    Despite some variation in the practice of depositaries other than the Secretary-General of the United Nations, the latter clearly sets out his position in the case of the Indian reservation to the Convention on the InterGovernmental Maritime Consultative Organization (IMCO). UN ورغم بعض الاختلافات في ممارسة الودعاء غير الأمين العام للأمم المتحدة()، فإن هذا الأخير بين بوضوح موقفه أثناء واقعة التحفظ الهندي على اتفاقية المنظمة الاستشارية الحكومية الدولية للملاحة البحرية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more