"his proposed" - Translation from English to Arabic

    • التي يقترحها
        
    • التي اقترحها
        
    • الذي اقترحه
        
    • الذي يقترحه
        
    • الذي اقترح
        
    • مقترحاته بشأن
        
    • المقترحة منه
        
    • صيغته المقترحة
        
    • برنامجه المقترح
        
    • المقترحة التي يقدمها
        
    his proposed amendments took a different approach based on the sanctity of all life, including the right to life of the unborn. UN وأوضح أن التعديلات التي يقترحها تتخذ نهجا مختلفا على أساس قدسية الحياة للجميع، بما في ذلك حق الطفل الذي لم يولد بعد.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General incorporate information on the implementation of projects financed from the Development Account in his proposed programme budgets, thus obviating the need for presenting a separate report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج الأمين العام في الميزانيات البرنامجية التي يقترحها معلومات بشأن تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية بحيث تنتفي الحاجة إلى تقديم تقرير منفصل.
    In that regard, Japan welcomes the efforts made by the Secretary-General to reduce the level of his proposed programme budget by 3 per cent. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بجهود الأمين العام لتخفيض مستوى الميزانية البرنامجية التي اقترحها بنسبة 3 في المائة.
    On that basis, and in the light of the equivocal response it has received, the Special Rapporteur does not press his proposed article 30 bis. UN وعلى هذا الأساس وفي ضوء رد الفعل غير الواضح الذي تلقاه، فإن المقرر الخاص لا يُصر على المادة 30 مكررا التي اقترحها.
    He said that in general terms there was broad agreement on his proposed draft plan of work. UN وقال إنه يوجد عموماً اتفاق واسع النطاق بشأن مشروع خطة العمل الذي اقترحه.
    his proposed amendment was designed to ensure that such minor errors of description did not render a notice ineffective. UN وأضاف إن القصد من التعديل الذي اقترحه هو ضمان ألا يُبطل الإشعار بسبب هذه الأخطاء البسيطة في الوصف.
    his proposed amendment was self-explanatory and was aimed at ensuring that the current decision would not constitute a precedent. UN وأعلن أن التعديل الذي يقترحه واضح لا يحتاج إلى شرح، وأنه يستهدف كفالة ألا يشكل المقرر الحالي سابقة.
    Despite his efforts to pursue the implementation of his proposed independent assessment in Shan State, an agreement on its proposed modalities has not yet been reached. UN وبالرغم من جهوده في سبيل متابعة الاضطلاع بالتقييم المستقل الذي اقترح إجراؤه في ولاية شان، فإنه لم يُتوصَّل حتى الآن إلى اتفاق بشأن صيغه المقترحة.
    The Committee therefore invites the Secretary-General, in the context of his proposed programme budget for 1996-1997, to propose criteria to determine if regional institutes should be funded from the regular budget of the United Nations. UN وعليه تدعو اللجنة اﻷمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلى أن يقترح معايير تحدد ما إذا كان ينبغي تمويل المعاهد الاقليمية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights and other treaty bodies should monitor how States managed large-scale land investments, based on his proposed principles. UN وينبغي أن تراقب لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيرها من الهيئات المنشأة بمعاهدات كيفية إدارة الدول للاستثمارات الموظفة في الأراضي على نطاق واسع، استنادا إلى المبادئ التي يقترحها.
    That the Secretary-General inform Member States of the specific and detailed measures he plans to take to develop, preserve and safeguard the art collection of the United Nations, including his proposed programmes for registry, evaluation, conservation, insurance and protection. UN أن يبلغ اﻷمين العام الدول اﻷعضاء بالتدابير المحددة والتفصيلية التي يعتزم اتخاذها لتنمية مجموعة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة وحفظها وصيانتها ومن بينها البرامج التي يقترحها لتسجيلها وتقييمها وصيانتها والتأمين عليها وحمايتها.
    " Regulation 3.4: The Secretary-General shall, in the second year of a financial period, submit his proposed programme budget for the following financial period to the regular session of the General Assembly. UN " البند ٣-٤: يقدم اﻷمين العام، في السنة الثانية من الفترة المالية، الميزانية البرنامجية التي يقترحها للفترة المالية التالية الى الدورة العادية للجمعية العامة.
    Regulation 2.4: The Secretary-General shall, in the second year of a financial period, submit his proposed programme budget for the following financial period to the General Assembly at its regular session. UN البند 3-4: يقدم الأمين العام، في السنة الثانية من الفترة المالية، الميزانية البرنامجية التي يقترحها للفترة المالية التالية إلى الدورة العادية للجمعية العامة.
    Although the representative of Mexico had described one possible means of enforcing an agreement, his proposed formulation should be placed in square brackets. UN ومع أن ممثل المكسيك قد بيّن احدى الوسائل الممكنة لانفاذ الاتفاق، فان العبارة التي اقترحها ينبغي أن توضع بين معقوفتين.
    The CHAIRPERSON invited Lord Colville to introduce his proposed amendments. UN 2- الرئيسة دعت اللورد كولفيل إلى عرض التعديلات التي اقترحها.
    47. Mr. Amor expressed concern that some of his proposed wording had been omitted in the merging of the last two sentences of the paragraph. UN 47 - السيد أمور: أعرب عن قلقه لأنه تم إسقاط بعض الصيغ التي اقترحها عند دمج الجملتين الأخيرتين في الفقرة.
    However, as indicated in paragraph 8, such additional resources would be requested in the context of his proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN بيد أن هذه الموارد الإضافية ستُطلب، حسب الموضح كذلك في الفقرة 8، في سياق الميزانية البرنامجية التي اقترحها لفترة السنتين 2004-2005.
    He himself was not satisfied with his proposed text for draft guideline 3.1.5; however, he felt that it was a good start. UN وقال إنه هو شخصياً ليس مقتنعاً بالنص الذي اقترحه لمشروع المبدأ التوجيهي 3.1.5، ومع ذلك فإنه يشعر أنه يمثل بداية جيدة.
    The representative of the Russian Federation thanked the Chairman for his clarification and supported his proposed course of action. UN وشكر ممثل الاتحاد الروسي الرئيس على إيضاحه وأيد أسلوب العمل الذي اقترحه.
    48. As the Special Rapporteur had noted in his concluding remarks, his proposed future programme of work had been generally supported. UN ٤٨ - وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في ملاحظاته الختامية، حظي برنامج العمل المقبل الذي اقترحه بالتأييد عموماً.
    21. The Chair presented his proposed text referred to in paragraph 20 at the 2nd meeting of the AWG-KP and invited Parties to submit their views on his text to the secretariat by 31 August 2010. UN 21- وقدم الرئيس، في الجلسة الثانية لفريق الالتزامات الإضافية، النص الذي يقترحه والمشار إليه في الفقرة 20 ودعا الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل حلول 31 آب/ أغسطس 2010، آراءها في هذا النص.
    88. Mr. O'Flaherty said that he fully appreciated the sensitive nature of the issues, and could accept Sir Nigel's amendment of his proposed amendment. UN 88 - السيد أوفلاهرتي: أعرب عن إدراكه التام للطابع الحساس لهذه المسائل، وعن استعداده لقبول التعديل الذي اقترح السير نايجيل إدخاله على مقترحه.
    In accordance with Article 14 of the Constitution and financial regulations 3.1 and 3.4, the Director-General hereby submits his proposed programme and budgets for the biennium 2012-2013 to the Industrial Development Board. UN 1- عملاً بالمادة 14 من الدستور والبندين 3-1 و3-4 من النظام المالي، يقدِّم المديرُ العامُ في هذه الوثيقة مقترحاته بشأن البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2012-2013 إلى مجلس التنمية الصناعية.
    88. The Special Rapporteur explained that his proposed article 16 includes the essential elements of articles 17, paragraph 1 and 19, paragraph 1 adopted on first reading. UN 88- أوضح المقرر الخاص أن صيغته المقترحة للمادة 16 تتضمن العناصر الأساسية في الفقرة 1 من المادة 17 والفقرة 1 من المادة 19 اللتين اعتمدتا في القراءة الأولى.
    In this way, when the time comes for the Secretary-General to share his proposed publications programme with the Working Party before a submission is made to New York, he will be able to present a list of publications that has been through a more systematic screening process than has been the case so far. UN وبهذه الطريقة، فإنه عندما يحين الوقت لكي يشرك اﻷمين العام معه في برنامجه المقترح للمنشورات الفرقة العاملة قبل تقديمه الى نيويورك، سيكون قادراً على تقديم قائمة منشورات اجتازت عملية فرز أكثر منهجية مما كان عليه الحال حتى اﻵن.
    7. Requests the Secretary-General to submit, in the context of his proposed programme budget for the biennium 1996-1997, information on the nature of expenses charged to the contingency fund thus far, as requested by the Advisory Committee in paragraph 10 of its report. UN ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التي يقدمها عن فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، معلومات عن طبيعة المصروفات المقيدة على حساب صندوق الطوارئ حتى اﻵن، وفقا لما طلبته اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٠ من تقريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more