"his race" - Translation from English to Arabic

    • عرقه
        
    • أصله العرقي
        
    • جنسه
        
    • سباقه
        
    • جنسة
        
    • عِرقه
        
    Therefore, the petitioner is treated in the same way as all Australians, without distinction as to his race. UN لذلك يُعامل صاحب البلاغ بنفس الطريقة التي يُعامل بها جميع الأستراليين، دون تمييز على أساس عرقه.
    his race wears civilized clothes, live in wood houses. Open Subtitles عرقه يلبسون ملابس متحضرة يعيشون في بيوت خشبية
    The Constitution says that no person shall be kept from voting because of his race or color. Open Subtitles ينص الدستور الأمريكي بأنه لا ينبغي حرمان أي شخص من التصويت بسبب لونه أو عرقه
    (i) that the requisition for his surrender has in fact been made with a view to try or punish him on account of his race, religion, nationality or political opinions; or UN `1 ' أي الغرض من طلب تسليمه هو محاكمته أو معاقبته بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو آرائه السياسية؛ أو
    2. Extradition shall not be granted if the present Party has substantial grounds for believing that a request for extradition has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of his race, religion, nationality or political opinion, or that a person's position may be prejudiced for any of these reasons. UN ٢ - لا يوافق على التسليم إذا كان لدى الطرف الحالي أسباب جوهرية تدعو للاعتقاد بأن طلب التسليم قدم بغرض محاكمة الشخص أو معاقبته بسبب أصله العرقي أو ديانته أو جنسيته أو آرائه السياسية، أو بأن وضع هذا الشخص يمكن أن يضار ﻷي من هذه اﻷسباب.
    That's a smart nigger you got there. He's a credit to his race. Open Subtitles ذاك الزنجي ذكي , إنه من ألاذكياء بين بني جنسه
    To the rest of the world, it is... it's a famous man putting his race above his country. Open Subtitles إلى بقية العالم، انه بل هو رجل مشهور وضع عرقه فوق بلده
    1. Respecting the principle that no refugee seeking asylum in Jordan shall be expelled or returned in any manner whatsoever to borders or territories where his life or freedom would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinions; UN وجوب احترام مبدأ عدم طرد أو رد أي لاجئ يطلب اللجوء في المملكة الأردنية الهاشمية بأي صورة إلى الحدود أو الأقاليم حيث تكون حياته أو حريته مهددتين بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية؛
    Moreover, the author did not indicate in any of the actions he brought before the domestic courts that the latter had acted in any way that discriminated against him on the ground of his race. UN وعلاوة على ذلك، لم يشر صاحب البلاغ، في أي من الدعاوى التي رفعها إلى المحاكم المحلية، إلى أن هذه الأخيرة تصرفت على نحو فيه تمييز في حقه بسبب عرقه.
    Moreover, the author did not indicate in any of the actions he brought before the domestic courts that the latter had acted in any way that discriminated against him on the ground of his race. UN وعلاوة على ذلك، لم يشر صاحب البلاغ، في أي من الدعاوى التي رفعها إلى المحاكم المحلية، إلى أن هذه الأخيرة تصرفت على نحو فيه تمييز في حقه بسبب عرقه.
    It concluded that the petitioner could not be considered to have been subjected to differential treatment on the basis of his race or ethnic origin, nor that he was a victim of reprisals by the defendant because of the complaint filed by him. UN 2003. وخلصت إلى أنه ليس بالإمكان القول بأن صاحب الالتماس قد تعرض لمعاملة تمييزية على أساس عرقه أو أصله الإثني، أو أنه كان ضحية أفعال انتقامية ارتكبها الطرف المدّعى عليه بسبب تقديم الشكوى المذكورة.
    He claimed Convention refugee status on the basis of persecution owing to his race, his political opinions and his membership in a particular social group. UN وطالب بمنحه صفة لاجئ بموجب الاتفاقية مستنداً إلى ما يعانيه من اضطهاد بسبب عرقه وآرائه السياسية وعضويته في مجموعة اجتماعية محددة.
    The asylum applicant or refugee cannot be handed over or returned to a country where his/her life or freedom would be threatened on the grounds of his race, religion, nationality, membership to a specific social group or for political convictions. UN ولا يمكن تسليم طالب اللجوء أو إعادته إلى بلد تتعرض فيه حياته أو حريته للخطر بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية.
    5. The transit of the person concerned shall not be effected through a territory where there are grounds for believing that his life or liberty may be threatened by reason of his race, religion, nationality or political opinions. UN ٥ - لا يجوز عبور الشخص ﻹقليم يُعتقد أن حياته أو حريته قد تتعرض فيه للخطر بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو آرائه السياسية.
    The Law also prohibited returning a refugee to a country in which his life would be threatened on account of his race, religion, nationality, membership in a particular social group or political opinions. UN ويحظر القانون أيضاً إعادة لاجئ إلى بلد تكون فيه حياته مهددة بالخطر بسبب عرقه أو دينه أو جنسيته أو انتمائه إلى فئة اجتماعية معينة أو بسبب آرائه السياسية.
    The Court deemed, inter alia, that it was not for it to determine whether the complainant might be tortured or whether the complainant could mount a successful extradition objection based on his race or religion. UN ومن جملة الاعتبارات التي ساقتها المحكمة أنه ليس من اختصاصها تقرير ما إذا كان المشتكي سيتعرض للتعذيب أم لا، أو ما إذا كان المشتكي سينجح في الاعتراض على طلب التسليم بالاستناد إلى عرقه أو دينه.
    The Court deemed, inter alia, that it was not for it to determine whether the complainant might be tortured or whether the complainant could mount a successful extradition objection based on his race or religion. UN ومن جملة الاعتبارات التي ساقتها المحكمة أنه ليس من اختصاصها تقرير ما إذا كان المشتكي سيتعرض للتعذيب أم لا، أو ما إذا كان المشتكي سينجح في الاعتراض على طلب التسليم بالاستناد إلى عرقه أو دينه.
    That is to say, the right, whatever his race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex, but subject to respect of the rights and freedoms of others and for the public interest, to each and all of the following namely: UN أي أن الفرد يتمتع، بصرف النظر عن عرقه أو مكان ولادته أو آرائه السياسية أو لونه أو عقيدته أو جنسه، ولكن بشرط احترام حقوق وحريات الآخرين والمصلحة العامة، بالحق في جميع الأمور التالية:
    Every person in Ghana, whatever his race, place of origin, political opinion, colour, religion, creed or gender is entitled to: UN ويحق لكل شخص في غانا، مهما كان عرقه أو موطنه الأصلي أو رأيه السياسي أو لونه أو دينه أو معتقده أو جنسه، أن يتمتع بما يلي:
    2. Extradition shall not be granted if the requested Party has substantial grounds for believing that a request for extradition has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of his race, religion, nationality or political opinion, or that a person's position may be prejudiced for any of these reasons. UN ٢ - لا يوافق على التسليم إذا كان لدى الطرف المطالب أسباب جوهرية تدعو للاعتقاد بأن طلب التسليم قدم بغرض محاكمة الشخص أو معاقبته بسبب أصله العرقي أو ديانته أو جنسيته أو آرائه السياسية، أو بأن وضع هذا الشخص يمكن أن يضار ﻷي من هذه اﻷسباب.
    It is true that his race cannot be used as hosts. Open Subtitles إنها حقيقه أن جنسه لايمكن أن يكونوا مستضيفين
    Sew him up and let him finish his race. Open Subtitles حيكيه و دعيه ينهي سباقه
    But fate had determined that he should leave none of his race behind him that he should finish his life poor, lonely and childless. Open Subtitles لكن القدر قد قرر بأنه لا يجب أن يترك أحداً من جنسة ورائة بأنه كان يجب أن ينهي حياتة فقير، وحيد
    The fact that he has not obtained a residence permit derives from his personal situation and not his national origin or his race. UN ويعود عدم حصوله على رخصة إقامة إلى حالته الشخصية وليس إلى أصله القومي أو عِرقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more