The King also exerts moral authority: as departmental councillor of the Roma Party, he exercises some influence within his region. | UN | ويمثل الملك أيضاً سلطة أدبية: وهو يمارس، بوصفه مستشار حزب الغجر على مستوى المقاطعة، نفوذاً معيناً في منطقته. |
In his region, there was a longstanding campaign of religious intolerance. | UN | وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني. |
The experience of his region had shown that free access to open-source software for those applications could be guaranteed. | UN | وذكر أن الخبرة التي اكتسبتها منطقته قد بيَّنت أن من الممكن الحصول بالمجان على برمجيات لهذه التطبيقات من مصدر مفتوح. |
his region received less technical cooperation than any other. | UN | وكان نصيب إقليمه من التعاون التقني أقل من أي إقليم آخر. |
He underlined the political nature and complexity of the issue and drew examples from his region. | UN | وأكد على الطابع السياسي للمسألة وعلى طبيعتها المعقدة واستشهد بأمثلة من منطقته. |
He admitted that the question of minorities was difficult and sensitive in his region. | UN | واعترف بأن مسألة الأقليات في منطقته مسألة صعبة وحساسة. |
One expert cited economic integration efforts under way in his region and underlined the positive contribution that a uniform chart of accounts could have in harmonization efforts. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى جهود التكامل الاقتصادي الجارية في منطقته وأكد المساهمة الايجابية التي يمكن أن يقدمها استخدام جدول حسابات موحد في جهود التنسيق. |
He was distinguished by his dynamism and sense of responsibility and was elected a deputy of the Territorial Assembly of the Comoros in 1967 to represent his region. | UN | وانتخب في عام ١٩٦٧ نائبا في الجمعية اﻹقليمية لجزر القمر، ممثلا عن منطقته. |
In Mazari Sharif, a member of civil society cited corruption as a major source of insecurity in his region. | UN | وفي مزار الشريف، وصف فرد من المجتمع المدني بالفساد باعتباره المصدر الرئيسي لعدم الأمن في منطقته. |
Over time, Sheikh Zayed won the recognition in his region as a great statesman, and his international experience strengthened his administration. | UN | ومع الوقت، كسب الشيخ زايد تقدير منطقته له بصفته رجل دولة عظيما، وبسبب خبرته الدولية التي عززت إدارته. |
Drugs affected all countries and his region was no exception. | UN | وأضاف أن المخدرات تؤثر في جميع البلدان، وأن منطقته ليست استثناء. |
Indeed, integration in his region had been given strong impetus by the establishment of free trade zones. | UN | والواقع هو أن التكامل في منطقته قد أعطي دفعة قوية بإنشاء مناطق للتجارة الحرة. |
Another delegate from the Asian region shared the experience in his region with respect to a selection process for best-prepared corporate annual reports. | UN | وقدم عضو آخر من المنطقة الآسيوية تجربة منطقته فيما يتعلق بعملية انتقاء أفضل التقارير السنوية للشركات. |
Sweden looked forward to the speedy appointment of eight new members of the Committee, which would allow four States from his region to be represented. | UN | وقال إن السويد تتطلع إلى اﻹسراع بتعيين ثمانية أعضاء جدد في اللجنة، اﻷمر الذي سيتيح تمثيل أربع دول من منطقته في اللجنة. |
The State party submits that the author's secessionist activities are pursued by thousands of others in his region with the support of Pakistan. | UN | وتذكر الدولة الطرف أن أنشطة مقدم البلاغ الانفصالية يقوم بها آلاف آخرون في منطقته بدعم باكستان. |
We were quite struck by the statement made by the representative of Senegal this morning, when he explained the criteria adopted by his region. | UN | وقد أعجبنا تماما بالبيان الذي أدلى به ممثل السنغال هذا الصباح، والذي شرح فيه المعايير التي اعتمدتها منطقته. |
As a cop he knew all the kidnapper gangs in his region. | Open Subtitles | كما شرطي كان يعرف كل عصابات الخاطفين في منطقته. |
He also announced that his country would contribute $8,000 to the fund for 2006, and confirmed the full support of the countries of his region for the decision. | UN | كما أعلن أن بلده سوف يسهم بمبلغ 8000 دولار في الصندوق عن عام 2006 وأكد الدعم الكامل من بلدان إقليمه. |
He said that, among the emerging issues, his region accorded high priority to work on lead in paint, urging the world community to phase out the use of lead forthwith. | UN | وتابع الممثل قائلاً إنه من بين المسائل الناشئة يولي إقليمه أولوية عالية للعمل المتعلق باستخدام الرصاص في الطلاء، وحث المجتمع الدولي على التخلص الفوري من استخدام الرصاص. |
His prodigious and comprehensive understanding of his region and his willingness to take risks for peace helped to secure a brighter future for his people, and hope for his entire region. | UN | وقد فقدنا جميعا محاربا مخلصا في سبيل السلام، ساعد فهمه الغزير والشامل لمنطقته واستعداده للمخاطرة من أجل السلام على كفالة مستقبل أكثر إشراقا لشعبه، ومنح اﻷمل للمنطقة بأسرها. |
125. An indigenous representative from Amazonia spoke about the damage being done to his region by oil and mining companies in particular. | UN | 125- وتكلم ممثل للسكان الأصليين في الأمازون عن الضرر الذي يلحق بمنطقته بسبب شركات النفط والتعدين على الأخص. |