"his replies" - Translation from English to Arabic

    • ردوده
        
    • أجوبته
        
    Five police officers testified separately that the complainant had been represented by a lawyer and informed of his rights, including the right to draft or dictate his statement or some of his replies. UN وقد أدلى خمسة من ضباط الشرطة بشهادتهم، كل على حدة، وأفادوا بأن صاحب الشكوى كان يمثله محام وأُبلغ بحقوقه، بما فيها الحق في صياغة أو إملاء أقواله أو بعض ردوده.
    The Controller should include in his replies information on the system to enhance efficiency introduced by the Secretary-General and on whether the system did not in fact entail some costs for the Organization. UN وطلب أن يدرج المراقب المالي في ردوده معلومات عن النظام الذي استحدثه اﻷمين العام لتحسين الكفاءة وما إذا كانت تترتب على هذا النظام في الواقع بعض التكاليف التي تتحملها المنظمة.
    his replies indicated a high professional standard. UN وبيﱠنت ردوده توافر مستوى عالٍ من الاقتدار؛
    15. In his replies to the aforementioned notes, the Secretary-General welcomed these positive decisions taken by the host country. UN ١٥ - ورحب اﻷمين العام في ردوده على المذكرات المشار إليها أعلاه بهذه القرارات اﻹيجابية التي اتخذها البلد المضيف.
    The questions asked of him and his replies, which had been taken down in a record, a copy of which he had been unable to obtain, had been sufficiently explicit for him to view them as a real threat. UN فالأسئلة التي طُرحت عليه وسُجلت أجوبته عليها في محضر، دون أن يستطيع أخذ نسخة منه، كانت في صيغة واضحة بما يكفي لتشعره بخطر حقيقي.
    Five police officers testified separately that the complainant had been represented by a lawyer and informed of his rights, including the right to draft or dictate his statement or some of his replies. UN وقد أدلى خمسة من ضباط الشرطة بشهادتهم، كل على حدة، التي تفيد بأن صاحب الشكوى كان يمثله محام وأبلغ بحقوقه، بما فيها الحق في صياغة أو إملاء أقواله أو بعض ردوده.
    Mr. AL-HUBAISHI (Yemen) said that he regretted any lack of information in his replies to the questions raised by the Committee. UN ٦٤ - السيد الحبيشي )اليمن(: أعرب عن أسفه لعدم توفر أي معلومات في ردوده على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة.
    Bearing in mind the delay in the issuance of Fifth Committee summary records as a result of the economy measures, it would be useful if the Assistant Secretary-General for Human Resources Management could circulate his replies in writing. UN وقال إنه نظرا لتأخر نشر المحاضر الموجزة للجنة بسبب تدابير التقشف، فإن من المستصوب أن يعمم اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية ردوده خطيا.
    The CHAIRMAN invited the representative of Mauritius to continue his replies to the oral questions relating to section I of the list of issues. UN ١ - الرئيس: دعا ممثل موريشيوس إلى مواصلة ردوده على اﻷسئلة الشفوية المتصلة بالفرع اﻷول من قائمة القضايا.
    his replies are getting more desperate. Are you going to let him die, too? Open Subtitles ردوده تزداد يأسا هل ستتركه يموت أيضًا؟
    26. The Chairman requested the Assistant Secretary-General to make his replies available in writing for the benefit of delegations and reminded members that the Secretariat and Committee were both on the same team. UN ٢٦ - الرئيس: طلب من اﻷمين العام المساعد إتاحة ردوده كتابيا لصالح الوفود، وذكﱠر اﻷعضاء بأن اﻷمانة العامة واللجنة كلتيهما فريق واحد.
    120. The representative of the State party in commencing his replies expressed satisfaction with the dialogue with the Committee and gave assurances that matters not dealt with orally would receive consideration in his country's next report. UN ١٢٠ - وبدأ ممثل الدولة الطرف ردوده بأن أعرب عن الارتياح للحوار مع اللجنة، وأعطى تأكيدات بأن المسائل التي لم يجر تناولها شفويا سوف تولى الاعتبار اللازم في التقرير المقبل لبلده.
    120. The representative of the State party in commencing his replies expressed satisfaction with the dialogue with the Committee and gave assurances that matters not dealt with orally would receive consideration in his country's next report. UN ١٢٠ - وبدأ ممثل الدولة الطرف ردوده بأن أعرب عن الارتياح للحوار مع اللجنة، وأعطى تأكيدات بأن المسائل التي لم يجر تناولها شفويا سوف تولى الاعتبار اللازم في التقرير المقبل لبلده.
    How pregnant sometimes his replies are. Open Subtitles كم تبدو ردوده حكيمة أحيانــا
    2. Mr. V. KOVALEV (Russian Federation) apologized in advance to members of the Committee who, due to time constraints, might hear answers to some of their questions indirectly, in his replies to questions posed by others. UN كوفاليف )الاتحاد الروسي(، اعتذر مقدماً إلى أعضاء اللجنة الذين قد يستمعون، لضيق الوقت، إلى أجوبة على بعض أسئلتهم بطريق غير مباشر، أثناء ردوده على اﻷسئلة المطروحة من آخرين.
    Following the Deputy Registrar's decision of 14 February 2005 withdrawing the assignment of the previous counsel for the appellant and assigning a new counsel, the Appeals Chamber granted the latter's request for an extension of time until 7 June 2005 to file his replies to the prosecution's responses to the rule 115 motions. UN وعقب قرار نائب رئيس قلم المحكمة الصادر 14 شباط/فبراير 2005 بإلغاء تعيين المحامي السابق لمقدم الطعن وتعيين محام جديد، وافقت دائرة الاستئناف على طلب المحامي الجديد تمديد الفترة حتى 7 حزيران/يونيه 2005 لإيداع ردوده على ردود الادعاء على الالتماس المقدم عملا بالقاعدة 115.
    56. Ms. BUERGO RODRÍGUEZ (Cuba) took advantage of the presence of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management to point out that, as a matter of form, she would prefer that Cuba should not be dissociated from the Group of 77, as he had done on more than one occasion in presenting some of his replies to questions from Member States. UN ٥٦ - اﻵنسة بويرغو رودريغز )كوبا(: انتهزت فرصة وجود اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية وقالت إنها تفضل، كمسألة شكلية، عدم فصل كوبا عن مجموعة الـ ٧٧ على نحو ما فعل في أكثر من مناسبة لدى تقديم بعض ردوده على أسئلة من الدول اﻷعضاء.
    41. Ms. INCERA (Costa Rica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, sought an explanation of why, contrary to the request that had been made to him, the Under-Secretary-General for Administration and Management had not submitted his replies to the Committee in writing. She wished to know when that would be done. UN ٤١ - السيدة إنشيرا )كوستاريكا(: تكلمت نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقالت إنها تريد أن تعرف لماذا لم يقم وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، خلافا لما طلب، بعرض ردوده خطيا على اللجنة، وتساءلت متى سيفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more