"his report that the" - Translation from English to Arabic

    • تقريره إلى أن
        
    • تقريره أن
        
    • تقريره بأن
        
    • تقريره على أن
        
    • تقريره من أن
        
    In that connection, he pointed out that the person who had been requested by the Secretary-General to carry out an inquiry had indicated in his report that the action was premeditated. UN وبخصوص هذه المسألة، أشار إلى أن الشخص الذي طلب إليه الأمين العام إجراء تحقيق أشار في تقريره إلى أن هذا الفعل عمد.
    As for article 8, the Chairman of the Drafting Committee had indicated in his report that the final text would depend on the decisions taken on article 5, paragraph 1, and article 6. UN أما فيما يتعلق بالمادة ٨، فإن رئيس لجنة الصياغة قد أشار في تقريره إلى أن نصها النهائي يتوقف على القرارات التي ستتخذ بشأن الفقرة ١ من المادة ٥ والمادة ٦.
    The Secretary-General pointed out in his report that the appeals process promised to be even lengthier, as well as more cumbersome and contentious, than the identification process, which had lasted five and a half years. UN وقد أشـار الأمين العام في تقريره إلى أن عملية الطعون يبدو أنها ستكون أطول أمـدا وأكثر مشقة وإثـارة للخلاف من عملية تحديد الهوية ذاتها وهـي التي دامـت لخمس سنوات ونصف السنة.
    Thus, the Secretary-General suggested in his report that the General Assembly focus on ways to develop the strategy for implementing R2P, defining what should and should not be protected. UN وبالتالي، اقترح الأمين العام في تقريره أن تركز الجمعية العامة على سبل تطوير استراتيجية تنفيذ المسؤولية عن الحماية، بتحديد ما ينبغي حمايته وما ينبغي عدم حمايته.
    The Secretary-General has made it clear in his report, that the world is falling short in meeting the objectives that world leaders agreed on two years ago in the Millennium Declaration. UN وقد بين الأمين العام في تقريره أن العالم مقصر في تحقيق الأهداف التي وافق عليها زعماء العالم في إعلان الألفية قبل عامين.
    Lastly, the Special Rapporteur indicated in paragraph 44 of his report that the preservation of law and order was a duty reserved for the military and police forces of the affected State. UN وأخيراً، يشير المقرر الخاص في الفقرة 44 من تقريره إلى أن الحفاظ على القانون والنظام واجب يقع حصراً على عاتق قوات الجيش والشرطة التابعة للدولة المتأثرة.
    124. The Secretary-General suggests in his report that the main costs of mobility under the proposed framework would be generated by geographic moves. UN 124 - ويذهب الأمين العام في تقريره إلى أن تكاليفَ التنقل الرئيسية في ظل الإطار المقترح ستنجم عن التنقل الجغرافي.
    35. The Secretary-General indicates in his report that the arrangements for the approval of construction projects are in accordance with the recommendations of the Committee in its reports contained in documents A/36/643 and A/38/7/Add.1, para. 25. UN 35 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن الترتيبات الخاصة بالموافقة على مشاريع التشييد تتوافق مع ما تضمنته تقارير اللجنة من توصيات ووردت في الوثيقة A/36/643 وفي الوثيقة A/38/7/Add.1، الفقرة 25.
    The Secretary-General observes in his report that the fiftieth anniversary of the United Nations is an occasion to address ways to regain that momentum in world affairs that appeared so dramatically at the outset of this decade. UN ويشير اﻷمين العام في تقريره إلى أن الذكــــرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تمثل مناسبة لدراســـة السبل الكفيلة باستعادة الزخم الذي ظهر في الشــؤون العالمية بشكل رائع في بداية هذا العقد.
    16. The Representative had noted in his report that the efforts of the Azerbaijani Government compared very favourably with the responses of other Governments dealing with similar situations. UN 16 - واختتم قائلا إن الممثل أشار في تقريره إلى أن جهود حكومة أذربيجان تضاهي بصورة مُرضية جدا استجابات الحكومات الأخرى التي تتعامل مع الحالات المماثلة.
    In this regard, we wish to point out that we had expected that the Secretary-General would indicate in his report that the real reason why the resolution of the Shab'a farms problem has faltered is Israel's continued occupation of the Shab'a farms and the occupied Syrian Golan, and its refusal to comply with legitimate international resolutions. UN وفي هذا السياق، نشير إلى أننا كنا ننتظر من الأمين العام أن يشير في تقريره إلى أن السبب الحقيقي لتعثر حل مشكلة مزارع شبعا هو استمرار الاحتلال الإسرائيلي لها وللجولان السوري المحتل ورفض إسرائيل الامتثال لقرارات الشرعية الدولية.
    He was a strong advocate of the discipline imposed by the contingency fund rules contained in General Assembly resolutions 41/213 and 42/211, but the Secretary-General had noted in his report that the rules did not provide for the current circumstances. UN وأوضح أنه من كبار مؤيدي الانضباط الذي تفرضه قواعد صندوق الطوارئ الواردة في قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211، لكن الأمين العام أشار في تقريره إلى أن هذه القواعد لا تشمل في نصوصها الظروف الراهنة.
    13. The Secretary-General indicates, in paragraph 21 of his report, that the accountability framework within the United Nations Secretariat is currently a broad collection of loosely integrated rules, regulations, policies, procedures, protocols, incentives, sanctions, systems, processes and structures that impact the way the mission of the Organization is accomplished. UN 13 - ويشير الأمين العام في الفقرة 21 من تقريره إلى أن إطار المساءلة داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة حاليا هو عبارة عن مجموعة عريضة وفضفاضة من القواعد والأنظمة والسياسات والإجراءات والبروتوكولات والحوافز والجزاءات والنظم والعمليات والهياكل التي تؤثر على طريقة أداء المنظمة لمهمتها.
    19. The Secretary-General indicated in paragraphs 128 to 133 of his report that the Organization's approach to managerial and leadership development includes targeted programmes for Professional staff at all levels and a variety of tools to enhance capacity. UN 19 - يشير الأمين العام في الفقرات من 128 إلى 133 من تقريره إلى أن النهج الذي تتبعه المنظمة لتنمية القدرات الإدارية والقيادية يشمل برامج موجهة للموظفين الفنيين في جميع المستويات وطائفة من الأدوات لتعزيز القدرات.
    In light of this, the Chief of the Civil Guard of Ceuta considers in his report that the State party has already complied with all the Committee's recommendations. UN وفي ضوء ما تقدم، يعتبر آمر الحرس المدني في سبتة في تقريره أن الدولة الطرف قد امتثل بالفعل لجميع توصيات اللجنة.
    The Secretary-General recalls in his report that the Summit addressed issues of universal relevance. UN ويذكر اﻷمين العام في تقريره أن مؤتمر القمة تناول مسائل ذات أهمية عالمية.
    The Secretary-General states in paragraph 3 of his report that the proposed outline for the biennium 1994-1995 relates to a biennium that will reflect fully the effects of the restructuring of the Secretariat undertaken in the course of 1992. UN ويذكر اﻷمين العام في الفقرة ٣ من تقريره أن المخطط المقترح لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ يتعلق بفترة سنتين ستعكس على نحو كامل آثار عملية إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة المضطلع بها خلال عام ١٩٩٢.
    In that connection, the Secretary-General stated in paragraph 8 of his report that the increase in inflation had been partially offset by the $7.7 million decrease due to exchange-rate fluctuations, resulting in a net increase of $29.2 million. UN وفي هذا الصدد، ذكر اﻷمين العام في الفقرة ٨ من تقريره أن زيادة التضخم قابلها جزئيا الانخفاض البالغ ٧,٧ مليون دولار الناتج عن تقلبات أسعار الصرف، مما أسفر عن زيادة صافية مقدارها ٢٩,٢ مليون دولار.
    3. The Secretary-General indicates in his report that the remaining balance of the fund for 2012-2013 is $13,762,500. UN 3 - ويفيد الأمين العام في تقريره بأن الرصيد المتبقي في الصندوق لفترة السنتين
    The Secretary-General underlined in his report that the experience of the United Nations in Namibia indicated that long-term observers who had followed the whole electoral campaign and established networks of contacts were far more useful than those who arrived just before the election and concentrated on observing the voting exercise itself. UN وقد أكد اﻷمين العام في تقريره على أن خبرة اﻷمم المتحدة في ناميبيا أوضحت أن المراقبين الذين يبقون فترة طويلة لمتابعة الحملة الانتخابية بكاملها وإنشاء شبكات الاتصالات أكثر فائدة بكثير من أولئك الذين يصلون قبل الانتخابات مباشرة ويركزون على ممارسة عملية التصويت في حد ذاتها.
    We agree with the Secretary-General's statement in his report that the international community and the United Nations in particular must be prepared to support Guatemala after the signing of a final peace agreement. UN ونحن نتفق في الــرأي مــع ما ذكــره اﻷمين العام في تقريره من أن المجتمــع الدولي واﻷمم المتحدة بصفة خاصة يجب أن يكونا على استعداد لدعم غواتيمالا بعد توقيع اتفاق ســلام نهائــي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more