"his response to" - Translation from English to Arabic

    • رده على
        
    • استجابته
        
    • جوابه على
        
    • ردّه
        
    • إجابته على
        
    The Administrator, in his response to the Consultative Committee, has encouraged discussion of the recommendations by the Executive Board of UNDP and of UNFPA. UN وفي رده على اللجنة الاستشارية، شجع المدير على مناقشة التوصيات المقدمة من المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The representative of the organization, in his response to a question by one delegation, said that it had had absolutely no recourse but to enter the Sudan illegally, and he tried to justify this in accordance with his own concepts. UN وقال ممثل المنظمة، في رده على سؤال طرحه أحد الوفود، إنه لم يكن للمنظمة أي مجال آخر سوى دخول السودان بصورة غير قانونية، وحاول أن يبرر ذلك وفقا لمفاهيمه الخاصة.
    The Special Rapporteur wishes to refer to some exchanges that have taken place following his response to a journalist's question on 15 October 2002. UN 12- ويود المقرر الخاص أن يشير إلى بعض المبادلات التي جرت عقب رده على سؤال طرحه أحد الصحفيين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    The Director, in his response to questions about resettlement, informed delegates that a continent-wide review of resettlement would be undertaken. UN وأحاط المدير المندوبين علماً، في رده على الأسئلة التي أثيرت بشأن إعادة التوطين، بأنه سيتم استعراض المسألة المتعلقة بإعادة التوطين على مستوى القارة.
    his response to hormone therapy has been poor,... ..his deterioration progressive. Open Subtitles استجابته للعلاج الهرموني ضعيفة, يوجد تدهور مستمر.
    No country, including her own, was exempt from that challenge and she wished to assure the representative of Cuba of the serious attention which Norway devoted to many of the issues and problems outlined in his response to her earlier statement. UN وقالت إن كل البلدان، ومنها بلدها، لا يمكنها أن تفلت من ذلك التحدي، وإنها تريد أن تطمئن وفد كوبا إلى أن النرويج تكرس اهتماما جادا لكثير من المسائل والمشاكل التي أوجزها في رده على بيانها السابق.
    At the time of the submissions, his visa was liable to cancellation on the basis of fraud, namely that he too was a Pakistani national, and his response to the adverse information was before the Department. UN ففي تاريخ الرسائل كانت تأشيرته معرضة للإلغاء بسبب الغش، أي لأنه باكستاني، وكانت الإدارة تنظر في رده على المعلومات المقدمة ضده.
    It is pointed out that in his response to the charges against him and at the opening of his trial, Mr. Semey did not suggest any face-to-face meeting between him and the woman. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد سيمي لم يقترح، في رده على التهم الموجهة إليه وفي بداية محاكمته، إجراء مواجهة بينه وبين السيدة.
    5.1 In his response to the State party's submission, counsel maintains that the complainant would be at personal risk of being tortured if extradited to Spain. UN 5-1 يزعم المحامي في رده على ملاحظة الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى ستكون في خطر شخصي بالتعرض للتعذيب إذا رحلت إلى إسبانيا.
    The Director, in his response to delegations, replied that UNHCR assistance activities are in line with the United Nations strategic framework for assistance in Afghanistan. UN وقال المدير، في رده على أسئلة الوفـود، إن ما تضطلع به المفوضية من أنشطة مساعدة يتمشى مع إطار اﻷمم المتحدة الاستراتيجي للمساعدة فـي أفغانستان.
    First of all, I should like to note one positive development here, and I want to thank him, since I cannot take his response to my statement as anything other than indirect recognition of everything that I said in my statement. UN بادئ ذي بدء، أود الإشارة إلى تطور إيجابي في هذا المقام، وأود أن أشكره عليه لأنني لا يمكن أن أعتبر رده على بياني سوى إقرار غير مباشر بكل ما ذكرته في بياني.
    11. He wished to combine his response to questions on the use of force by the public authorities with the delegation's reply to a similar issue raised under question 18. UN 11 - وأعرب عن رغبته في الجمع بين رده على الأسئلة المتعلقة باستخدام السلطات العامة القوة وبين رد الوفد على قضايا مماثلة تم إثارتها في إطار السؤال رقم 18.
    In his response to the Task Force reports, the Special Representative stated that it was incompetence rather than corruption that prevailed in cases of mismanagement at Pristina Airport identified by the Task Force. UN وذكر الممثل الخاص للأمين العام، في رده على تقارير فرقة العمل إن عدم الكفاءة، وليس الفساد، هو العامل الذي كان سائدا في حالات سوء الإدارة في مطار بريشتينا التي حددتها فرقة العمل.
    In 2002, President Bush made clear that his response to such concrete reforms would be an effort with the United States Congress to ease restrictions on trade and travel between the United States and Cuba. UN وفي عام 2002، أوضح الرئيس بوش أن رده على تلك الإصلاحات الملموسة سيتمثل في بذل مسعى مع الكونغرس الأمريكي بغية تخفيف القيود المفروضة على التجارة والسفر بين الولايات المتحدة وكوبا.
    In his response to a notification issued under articles 15 and 34 of the Rules, the claimant substantially re-characterised his claim. UN 120- وقام صاحب المطالبة، في رده على الإخطار الصادر بموجب المادتين 15 و34 من القواعد، بإعادة وصف مطالبته بشكل جوهري.
    And his response to each one was, "I don't give a tiny rat's ass. " Open Subtitles وكان رده على كل واحد منه "تباً، لا يهمني"
    Moreover, the Secretary-General of the OAU, Mr. Salim Ahmed Salim, described his vision of cooperation between the United Nations and the OAU in his response to the statement by the President of the Security Council on ways and means of strengthening regional organizations and arrangements with a view to maintaining international peace and security more effectively. UN وفضلا عـن ذلـك، وصـف اﻷميــن العام لمنظمة الوحدة الافريقية، السيد سالم أحمد سالم، رؤيته للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في رده على بيان رئيس مجلــس اﻷمــن بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المنظمات والترتيبات اﻹقليمية بغية صيانة السلم واﻷمن الدوليين على نحو أكثر فعالية.
    18. In his response to the points made during the discussion, the Director emphasized that the Division was unique in its area of specialization, complementing the work of other United Nations and non-United Nations intergovernmental organizations. UN ١٨ - وفي رده على النقاط التي أثيرت خلال المناقشة، أكد المدير أن الشعبة فريدة في مجال تخصصها، وتكمل أعمال المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وغير التابعة لﻷمم المتحدة.
    17. Requests the Secretary-General, in his response to paragraph 94 of General Assembly resolution 62/208, to bear in mind the various coordination functions of the resident coordinators; UN 17 -يطلب إلى الأمين العام أن يراعي، في استجابته للفقرة 94 من قرار الجمعية العامة 62/208، مختلف مهام التنسيق التي يضطلع بها المنسقون المقيمون؛
    The author seems to be unaware of these possibilities when he does not refer in his response to the fact that the extradition by Austria had not been granted in respect of all counts of the judgement. UN ويبدو أن صاحب البلاغ لا يدرك هذه الإمكانات عندما لا يشير في جوابه على كون تسلميه على يد النمسا لم يوافَق عليه بخصوص جميع التهم.
    What will be his response to the cancellation of the title match caused by his illegal drugs use? Open Subtitles ماذا سيكون ردّه على إلغاء مباراة اللّقب بسبب تعاطيه لأدويةٍ محظورة؟
    I was grateful to the distinguished Ambassador of Sri Lanka for his response to my question. UN وأنا أشعر بامتنان لسفير سري لانكا الموقر على إجابته على سؤالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more