"his review of" - Translation from English to Arabic

    • استعراضه
        
    The Executive Director should also report on his review of the 4 per cent formula for the maintenance of the operational reserve. UN وينبغي أيضا أن يقدم المدير التنفيذي تقريرا عن استعراضه لصيغة اﻟ ٤ في المائة لﻹبقاء على الاحتياطي التشغيلي.
    Meanwhile, his review of the possible need to restructure the United Nations Secretariat in line with his mandate would extend to all sections dealing with human rights matters. UN وأضاف أن استعراضه للحاجة إلى اعادة بناء محتملة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة فيما يتصل بولايته، سيشمل سائر الوحدات ذات الصلة بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Egypt called upon the Secretary-General to conclude his review of current arrangements for compensation for death, injury or illness attributable to peace-keeping service. UN وقد دعت مصر اﻷمين العام إلى اختتام استعراضه للترتيبات الحالية المتعلقة بالتعويض عن حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض الناجمة عن الخدمة في عمليات حفظ السلم.
    Finally, the Commission encouraged the representative to seek the contribution of local, national and regional academic and research institutions in his review of the needs of internally displaced persons. UN وشجعت اللجنة الممثل على التماس مساهمة المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث المحلية والوطنية والاقليمية في استعراضه لاحتياجات اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Presiding Judge Antonetti has indicated that he will do his best to shorten the period required for delivery of the trial judgement, after Judge Niang has completed his review of the case record. UN وذكر رئيس المحكمة القاضي أنطونيتي أنه سيبذل قصارى جهده من أجل تقصير المدة اللازمة لإصدار الحكم الابتدائي متى أكمل القاضي نيانغ استعراضه لسجلات القضية.
    The Advisory Committee looks forward to receiving the report of the Secretary-General on the outcome of his review of the Khartoum Liaison Office in the context of the relevant performance report. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تقرير الأمين العام عن نتائج استعراضه لمكتب الاتصال في الخرطوم في إطار تقرير الأداء ذي الصلة.
    The Secretary-General's comments had related to the proposed programme budget itself. It was not in the mandate of the Advisory Committee to prejudge the results of his review of all the activities of the Organization. UN وتتصل تعليقات الأمين العام بالميزانيـــة البرنامجيـــة المقترحـــة ذاتها، ولا يدخل في ولاية اللجنة الاستشارية الحكم مسبقا على نتائج استعراضه لجميع أنشطة المنظمة.
    The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of China for his statement, for the kind words addressed to the Chair and for his review of the history of the Chinese delegation's efforts in promoting the issue of preventing an arms race in outer space in the Conference on Disarmament. UN الرئيس: أشكر ممثل الصين الموقر على بيانه، وعلى كلماته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة وعلى استعراضه لتاريخ جهود الوفد الصيني في الترويج لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي داخل مؤتمر نزع السلاح.
    I remain available to the Chairman of the Drafting Committee to assist in any way I can, particularly in facilitating his review of the Main Committee report to which I have just referred. UN وأنا أظل تحت تصرف رئيس لجنة الصياغة للمساعدة بكل ما في وسعي، وبصفة خاصة في تسهيل استعراضه لتقرير اللجنة الرئيسية الذي أشرت إليه لتوي.
    The idea of prejudice in a judge usually refers to some extraneous matter that might bias him against a particular party. It does not refer to his review of the case in prior proceedings. UN ومفهوم التحيز لدى القاضي يشير عادة إلى مسائل دخيلة قد تدفعه إلى التحامل على طرف معين ولا تشير إلى استعراضه للقضية في إجراءات سابقة.
    The Council, inter alia, also decided to consider the recommendations that the Secretary-General would provide after his review of UNFICYP and to act on them within a month of receiving them. UN كما قرر المجلس، ضمن جملة أمور، أن ينظر في التوصيات التي سيقدمها الأمين العام عقب استعراضه للقوة، وأن يبت في أمرها في غضون شهر من تلقيها.
    2. Encourages the representative, through dialogue with Governments, to continue his review of the needs for international protection of and assistance to internally displaced persons, including his compilation and analysis of existing rules and norms; UN ٢ - تشجع الممثل على أن يواصل، من خلال الحوار مع الحكومات، استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة الدولية لﻷشخاص المشردين داخليا بما في ذلك قيامه بتجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة؛
    The Secretary-General will evaluate the situation in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005, utilizing his review of the operational experience during the year 2002. UN وسوف يقوم الأمين العام بتقييم الحالة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، مع الاستفادة من استعراضه للتجربة التنفيذية خلال عام 2002.
    In his comments following his review of the findings, the Chief of the Service stated that he had never been totally satisfied with the Gift Centre Manager's performance; that the General Manager did not necessarily project the right image for the United Nations; and that he was not as responsive to the United Nations concerns as he should be. UN وقال رئيس الدائرة، في تعليقاته التي أعقبت استعراضه للنتائج، إنه لم يرض قط كلية عن أداء مدير مركز بيع الهدايا؛ وأن المدير العام لم يبرز بالضرورة الصورة الحقيقية لﻷمم المتحدة؛ ولم يكن مستجيبا لاهتمامات اﻷمم المتحدة بالقدر الذي ينبغي أن يكون عليه.
    2. Encourages the representative, through dialogue with Governments, to continue his review of the needs for international protection of and assistance to internally displaced persons, including his compilation and analysis of existing rules and norms; UN ٢ - تشجع الممثل على أن يواصل، من خلال الحوار مع الحكومات، استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة الدوليتين لﻷشخاص المشردين داخليا بما في ذلك قيامه بتجميع وتحليل القواعد والمعايير القائمة؛
    At its fifty-first session, in 1995, the Commission on Human Rights encouraged the representative, through dialogue with Governments and all intergovernmental and non-governmental organizations concerned, to continue his review of the needs for protection of and assistance to the internally displaced and decided to extend his mandate for a period of three years. UN وشجعت لجنة حقوق الانسان، في دورتها الحادية والخمسين المعقودة في عام ١٩٩٥، الممثل على أن يواصل، من خلال الحوار مع الحكومات وجميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية استعراضه لاحتياجات الحماية والمساعدة للمشردين داخليا وقررت تمديد ولايته لمدة ثلاث سنوات.
    5. Urges the Secretary-General to complete his review of the reimbursement rates to Governments in respect of contingent-owned equipment in close consultation with Member States, in particular with troop-contributing countries, and to submit his proposals to the General Assembly not later than at its forty-ninth regular session; UN ٥ - تحث اﻷمين العام على استكمال استعراضه لمعدلات السداد الى الحكومات فيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الفرق، بتشاور وثيق مع الدول اﻷعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات، وعلى تقديم مقترحاته الى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها العادية التاسعة واﻷربعين؛
    The following are three specific cases of significant property damage discussed in the HRCFF Report in which the MAG has completed his review of the facts and issued a final opinion. UN 120 - وفيما يلي ثلاث حالات محددة لأضرار كبيرة لحقت بالممتلكات، كانت قد نوقشت في تقرير تقصي الحقائق لمجلس حقوق الإنسان، أنهى فيها النائب العام العسكري استعراضه للوقائع وأصدر رأيا نهائيا.
    55. As part of his review of the functioning of the new system, the Secretary-General has reviewed the emerging jurisprudence of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal. UN 55 - قام الأمين العام، في إطار استعراضه لسير عمل النظام الجديد، باستعراض الاجتهادات القضائية الناشئة عن كل من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    As the Secretary-General concluded in his review of the mechanism, the Representative feels that the mandate allows a unique opportunity for advocacy and solutions-oriented discussions with Governments and United Nations country teams facing crises of internal displacement. UN وكما سبق أن استنتج الأمين العام لدى استعراضه للآلية ذات الصلة، يرى ممثل الأمين العام أن ولايته قد أتاحت له فرصة الاضطلاع بالدعوة اللازمة وبإجراء مناقشات هادفة إلى التوصُّل إلى حلول ما مع الحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تواجه أزمات تتعلق بالتشرد الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more