"his right to freedom" - Translation from English to Arabic

    • حقه في حرية
        
    • لحقه في حرية
        
    • بحقه في حرية
        
    • وحقه في حرية
        
    Finally, Sai Nyunt Lwin was acting in good faith without criminal intent and lawfully exercising his right to freedom of expression. UN وأخيراً كان ساي ليونت لوين يتصرف بحسن نية وبدون قصد إجرامي وكان يمارس بصورة قانونية حقه في حرية التعبير.
    He notes that the State party justifies the restriction of his right to freedom of expression by invoking the provisions of article 45 of the Electoral Code. UN ولاحظ أن الدولة الطرف تبرر القيود التي فرضتها على حقه في حرية التعبير بالتحجج بأحكام المادة 45 من قانون الانتخابات.
    He notes that the State party justifies the restriction of his right to freedom of expression by invoking the provisions of article 45 of the Electoral Code. UN ولاحظ أن الدولة الطرف تبرر القيود التي فرضتها على حقه في حرية التعبير بالتحجج بأحكام المادة 45 من قانون الانتخابات.
    For having exercised his right to freedom of expression, he had been forced to leave his homeland. UN فقد أُجبر على ترك بلده لأنه مارس حقه في حرية التعبير.
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    The denial of his right to freedom of religion is greater than the necessary to achieve any legitimate aim. UN ويرى أن إنكار حقه في حرية الدين أكثر أهمية من ضرورة تحقيق هدف مشروع.
    An effective remedy, including appropriate compensation, for having been convicted for exercising his right to freedom of expression. UN سبيل انتصافٍ فعال، يشمل تعويضاً مناسباً، من إدانته لممارسة حقه في حرية التعبير.
    8. The source considers that Mr. Wang was detained simply for exercising his right to freedom of expression. UN 8- ويعتقد المصدر أن السيد وانغ احتُجز لأنه كان يمارس حقه في حرية التعبير ليس إلاّ.
    The Committee further noted the author's claim that his right to freedom of assembly was also violated, since he was arbitrarily prevented from holding a peaceful assembly. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن ادعاء صاحب البلاغ بأن حقه في حرية التجمع انتُهك أيضاً، لأنه مُنع تعسفاً من عقد تجمع سلمي.
    The Constitution also allows anybody who alleges that his right to freedom of expression has been, is being or likely to be contravened, to apply to a High Court for redress. UN ويسمح الدستور أيضاً لكل من يدعي أن حقه في حرية التعبير قد انتهك أو أنه جاري انتهاك هذا الحق أو من المحتمل انتهاكه باللجوء إلى المحكمة العليا للانتصاف.
    The source submits that his continued detention is a direct consequence of the exercise of his right to freedom of opinion and expression. UN ويقول المصدر إنّ استمرار احتجازه هو نتيجة مباشرة لممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.
    11. The source argues that Mr. Mejri is a prisoner of conscience, detained for having exercised his right to freedom of opinion and expression. UN 11- ويرى المصدر أن السيد الماجري هو سجين رأي محتجز بسبب ممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.
    Mr. Shaqibel was accused of following a version of Sunni Islam different from that espoused by the Saudi regime; such accusation contravened his right to freedom of religion as protected under article 18 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 27- وقد اتُهم السيد الشقيبل بأنه لا يتبع مذهب الإسلام السني نفسه الذي يتبعه النظام السعودي، وهي تهمة تتعارض مع حقه في حرية الدين على النحو المنصوص عليه في المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It submits that Mr. Tohti cannot be charged merely for exercising his right to freedom of thought, expression and opinion, which are enjoyed by everyone and which can by no means be regarded as reprehensible if exercised through peaceful means, as they were in this case. UN ويجزم بأنه لا يجوز أن يلاحق السيد توهتي لمجرد ممارسته حقه في حرية الفكر والتعبير والرأي، وهو حق يجوز للجميع التمتع به ولا يجوز بأي حال من الأحوال شجبه إذا مورس بطرق سلمية، كما هو الشأن في هذه الحالة.
    He argued that the District Court gave precedence to the provisions of the Law on Mass Events over the constitutional provision guaranteeing his right to freedom of expression. UN وقدم حجة مفادها أن المحكمة المحلية قد أعطت لأحكام قانون التجمّعات الجماهيرية الأسبقية على الأحكام الدستورية التي تضمن حقه في حرية التعبير.
    2.4 The author appealed to the Almaty City Court, claiming a violation of his right to freedom of expression. UN 2-4 استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى محكمة مدينة ألماتي، مدعياً انتهاك حقه في حرية التعبير.
    First, as a result of the conviction, he has become unemployable in the media and is therefore unable to exercise his right to freedom of expression through the medium of his choice, i.e., the mass media. UN أولاً، نتيجة للإدانة، أصبح عاطلاً عن العمل في وسائط الإعلام وبالتالي غير قادر عن ممارسة حقه في حرية التعبير عبر واسطة من اختياره، أي وسائط الإعلام الجماهيري.
    He emphasizes that limitations of the right to disseminate information must be justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant but this was not done in this case, and thus his right to freedom of expression was unduly restricted. UN وشدد على أن تقييد الحق في نشر المعلومات ينبغي أن تبرره أسباب ترد في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، وهذا ما لم يحصل في قضيته وبالتالي فقد فُرضت على حقه في حرية التعبير قيود غير مبررة.
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    Mr. al Chouitier was therefore also arbitrarily arrested and detained as a result of the peaceful exercise of his right to freedom of opinion and expression. UN وبالتالي، فقد قُبض على السيد الشويطر واحتجز بطريقة تعسفية نتيجة الممارسة السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير.
    3.1 The author submits that his detention by the police on 30 October 2007 in the course of the commemoration interfered with his right to freedom of expression, as guaranteed by article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه من قبل الشرطة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 خلال حفل إحياء ذكرى الضحايا يشكل انتهاكاً لحقه في حرية التعبير المكفولة بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    He could thus still enjoy his right to freedom of expression guaranteed by article 19 of the Covenant. UN ومن ثم، فإنه لا يزال يتمتع بحقه في حرية التعبير التي تكفلها المادة 19 من العهد.
    7. According to the source, Mr. Ferrer García's detention constitutes a violation of his right to personal liberty and not to be arbitrarily detained; his right to personal security; his right to freedom of thought, opinion and expression, freedom of association and freedom of movement within his country; and his right to participate in political life. UN 7- ويشكل احتجاز السيد فيرّير غارثيّا، وفقاً للمصدر، انتهاكاً لحقه في الحرية الشخصية وفي ألا يُحتجز تعسفاً؛ وحقه في الأمان على شخصه؛ وفي حرية التفكير والرأي والتعبير؛ وفي حرية تكوين الجمعيات؛ وحقه في حرية التنقل داخل إقليم بلاده؛ وحقه في المشاركة في الحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more