"his right to have" - Translation from English to Arabic

    • حقه في أن
        
    • حقه في المطالبة
        
    • لحقه في أن
        
    • حقه في طلب
        
    In the interrogation protocols it is noted that he was informed of his right to have an attorney and he waived that right, which is confirmed by his signature in the protocols. UN وجاء في محاضر الاستجواب أنه أُطلع على حقه في أن يوكل محامياً، وأنه تنازل عن هذا الحق، وأن توقيعه في المحاضر يؤكد ذلك.
    3.1 The author alleges that his right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court was violated. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن حقه في أن تراجع محكمة أعلى درجة الإدانة والحكم الصادرين بحقه قد انتهك.
    3.1 The author alleges that his right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court was violated. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن حقه في أن تراجع محكمة أعلى درجة الإدانة والحكم الصادرين بحقه قد انتهك.
    3.1 The author alleges that his right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court was violated. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في المطالبة بأن تراجع محكمة أعلى الإدانة والحكم الصادرين بحقه.
    This article protects his right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal. UN وتوفر هذه المادة الحماية لحقه في أن تعيد محكمة أعلى النظر في إدانته وحكمه.
    The State party submits that the failure in providing the original of the author's confession did not deprive him of his right to have his conviction and sentence reviewed in violation of article 14, paragraph 5. UN وقالت الدولة الطرف إن عدم تزويد صاحب البلاغ بأصل اعترافه لم يحرمه من حقه في طلب إعادة النظر في إدانته وعقوبته، ومن ثم فإنه لا يشكل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14.
    The fact that Djamel Saadoun disappeared in 1996 in no way justifies depriving him of his right to have his communication considered by the Committee. UN ولا يبرر اختفاء جمال سعدون في عام 1996 بأي شكل من الأشكال حرمانه من حقه في أن تنظر اللجنة في البلاغ الخاص به.
    The fact that Farid Mechani disappeared in 1993 could not justify the loss of his right to have his communication examined by the Committee. UN فاختفاء فريد مشاني في 1993 لا يمكن أن يبرر فقدان حقه في أن تنظر اللجنة في بلاغه.
    The fact that Djamel Saadoun disappeared in 1996 in no way justifies depriving him of his right to have his communication considered by the Committee. UN ولا يبرر اختفاء جمال سعدون في عام 1996 بأي شكل من الأشكال حرمانه من حقه في أن تنظر اللجنة في البلاغ الخاص به.
    The fact that Farid Mechani disappeared in 1993 could not justify the loss of his right to have his communication examined by the Committee. UN فاختفاء فريد مشاني في 1993 لا يمكن أن يبرر فقدان حقه في أن تنظر اللجنة في بلاغه.
    The delays encountered in making available to the author the trial transcript and a reasoned summing-up of the judge are said to have effectively denied him his right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal, according to law. UN ويدعي أن التأخر في إطلاع صاحب البلاغ على مستخرج المحاكمة وعلى تقرير شامل من القاضي قد أدى بالفعل إلى حرمانه من حقه في أن يُعاد النظر في إدانته وفي الحكم الصادر ضده بواسطة محكمة أعلى وفقا للقانون.
    3.1 The author asserts that his right to have his case heard in two instances, as set forth in article 14, paragraph 5, of the Covenant, was violated in that he was not able to exercise his right to appeal in a meaningful way. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن حقه في أن ينظر في قضيته أمام درجتين من المحاكم ، على النحو المبين في الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، قد انتهك لأنه لم يتمكن من إعمال حقه في الاستئناف بطريقة مجدية.
    In the last series of proceedings in 2006, the author was deprived of his right to have his judgement reviewed by a higher tribunal. UN وقد حرم صاحب البلاغ خلال المجموعة الأخيرة من الإجراءات المتخذة في عام 2006 من حقه في أن تضطلع محكمة أعلى درجة بإعادة النظر في حكم إدانته.
    The author thus reiterates that his right to have his conviction reviewed was violated, in breach of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN لذا يؤكد صاحب البلاغ من جديد أن حقه في أن يعاد النظر في حكم إدانته قد انتُهك وأن في ذلك خرقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    3.3 The author also claims a violation of his right to have adequate time and facilities for the preparation of his defence. UN 3-3 ويرى صاحب البلاغ أيضاً أنه وقع ضحية لانتهاك حقه في أن يتاح له ما يلزم من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه.
    3.3 The author also claims a violation of his right to have adequate time and facilities for the preparation of his defence. UN 3-3 ويرى صاحب البلاغ أيضاً أنه وقع ضحية لانتهاك حقه في أن يتاح له ما يلزم من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه.
    3. The author claims that he was deprived of his right to have his conviction and sentence reviewed by a higher court. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أنه حُرم من حقه في أن تعيد محكمة عليا النظر في إدانته والحكم الصادر ضده.
    Rather, what is in dispute is whether the Dutch law, in this case, gives the author enough guarantees to satisfy his right to have the District Court judgment reviewed by a second instance court. UN بل إن موضوع الخلاف هو ما إذا كان القانون الهولندي، في هذه القضية، يُوفر لصاحب البلاغ ما يكفي من الضمانات لإعمال حقه في أن تُعيد محكمة درجة ثانية النظر في قرار المحكمة الإقليمية.
    The source indicates that the public prosecutor has refused the lawyer chosen by the family and put pressure on them to choose another one and because Mr. Al Uteibi insisted on his right to have a lawyer of his choice he was beaten. UN وأشار المصدر إلى أن المدّعي العام كان قد رفض المحامي الذي اختارته الأسرة وضغط عليها لكي تختار محامياً آخر، وقد تعرض السيد العتيبي للضرب بسبب إصراره على حقه في أن يكون له محام من اختياره.
    5.2 The author submits that, when he tried to exercise his right to have his sentence reviewed in May 2005, he was not permitted to lodge an appeal before the Appeals Court; he could only file a cassation appeal before the Supreme Court, and therefore he was deprived of the " opportunity to check the facts " . UN 5-2 ويقول صاحب البلاغ إنه عندما حاول، في أيار/مايو 2005، ممارسة حقه في المطالبة بإعادة النظر في الحكم الصادر ضده، لم يُسمح له بتقديم طلب للطعن أمام محكمة الاستئناف؛ ولم يكن بإمكانه سوى تقديم طلب للطعن بالنقض أمام المحكمة العليا، ومن ثم حُرم من " فرصة التحقق من الوقائع " .
    3. The author alleges a violation of his right to have the conviction and sentence submitted to and reviewed by a higher tribunal, in accordance with article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 3- يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقه في أن تُرفع قضيتا إدانته والحكم الصادر بحقه إلى محكمة أعلى درجة وأن تراجع هذه المحكمة هاتين القضيتين طبقا للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    The State party submits that the failure in providing the original of the author's confession did not deprive him of his right to have his conviction and sentence reviewed in violation of article 14, paragraph 5. UN وقالت الدولة الطرف إن عدم تزويد صاحب البلاغ بأصل اعترافه لم يحرمه من حقه في طلب إعادة النظر في إدانته وعقوبته، ومن ثم فإنه لا يشكل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more