"his rights under articles" - Translation from English to Arabic

    • حقوقه بموجب المادتين
        
    • حقوقه بموجب المواد
        
    • حقوقه بموجب المادة
        
    • لحقوقه بموجب المادة
        
    • حقوقه المكفولة بموجب المواد
        
    • لحقوقه بموجب المواد
        
    • حقوقه التي تكفلها المادة
        
    • حقوقه بمقتضى المادة
        
    • حقه المكفول بموجب المادتين
        
    The author maintains that the above confirms that his rights under articles 14 and 19 of the Covenant were violated. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ما تقدّم يؤكد انتهاك حقوقه بموجب المادتين 14 و19 من العهد.
    In the present communication, the author alleged that his rights under articles 7 and 14 of the Covenant would be violated should he be extradited to Morocco. UN وقد ادعى صاحب هذا البلاغ أن حقوقه بموجب المادتين 7 و14 من العهد ستُنتهك إذا سُلم إلى المغرب.
    The author claims that her son is the victim of a violation by Uzbekistan of his rights under articles 2, 7, 9, 10 and 14 of the Covenant. UN وتدَّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد.
    The complainant claims to be a victim of violation by Azerbaijan of his rights under articles 1, 2, 12 and 13 of the Convention. UN ويدّعي صاحب الشكوى أنه ضحية لانتهاك أذربيجان حقوقه بموجب المواد 1 و2 و12 و13 من الاتفاقية.
    He claims that the Netherlands would violate his rights under articles 7 and 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, if he were to be deported to Armenia. UN ويدعي أن هولندا ستنتهك حقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إذا رحلته إلى أرمينيا.
    It is also claimed that the application of the PTA itself violated his rights under articles 14, and 2, paragraph 1. UN ويدّعى أيضاً أن تطبيق قانون منع الإرهاب نفسه يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 14، والفقرة 1 من المادة 2.
    In this context, the author asserts that China violated his rights under articles 7, 18, and 19 of the Covenant by restricting his freedom of religion, thought, conscience and expression by subjecting him to assault and humiliation amounting to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and by applying legal sanctions for his practice of Falun Gong. UN ويدفع صاحب البلاغ في هذا السياق بأن الصين انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المواد 7 و18 و19 من العهد لأنها حدّت من حريته في الدين والفكر والوجدان والتعبير بالاعتداء عليه وإذلاله، وهو ما يُعدّ بمثابة معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، وبفرض عقوبات قانونية عليه بسبب ممارسته الفالون غونغ.
    He claims to be a victim of violations by Belarus of his rights under articles 9, 10, 14 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه بموجب المواد 9 و10 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He also submitted that the State party had violated his rights under articles 12 and 13 of the Convention, by failing to investigate his torture claims, and under article 14, by failing to provide him with adequate redress. UN ودفع أيضاً بأن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية، لعدم التحقيق في ادعاءاته بالتعرض للتعذيب، وبموجب المادة 14، لعدم توفير سبل انتصاف كافية له.
    5.5 The author further notes that in his case, the courts failed to explain how the limitations of his rights under articles 19 and 21 of the Covenant were justified. UN 5-5 ويلاحظ صاحب البلاغ أيضاً أن المحاكم لم تقدم، في قضيته، تبريراً لتقييد حقوقه بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    5.5 The author further notes that in his case, the courts failed to explain how the limitations of his rights under articles 19 and 21 of the Covenant were justified. UN 5-5 ويلاحظ صاحب البلاغ أيضاً أن المحاكم لم تقدم، في قضيته، تبريراً لتقييد حقوقه بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    By deporting the author to a State in which he was under sentence of death before he could exercise all his rights to challenge that deportation, did the State party violate his rights under articles 6, 7 and 2, paragraph 3 of the Covenant? UN وبترحيل صاحب البلاغ إلى دولة حُكم عليه فيها بالإعدام وقبل أن يتمكن من ممارسة كافة حقوقه للطعن في قرار الترحيل، هل تكون الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه بموجب المادتين 6 و7 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد؟
    3.1 The author argues that his rights under articles 19 and 2 have been violated by his conviction for expressing a political opinion and disseminating factual information. UN 3-1 يقول صاحب البلاغ إن حقوقه بموجب المادتين 19 و2 انتُهِكَتْ بإدانته لإعرابه عن رأي سياسي ونشره معلومات حقيقية.
    Since the author has not shown that he belongs to this category, he has therefore failed to establish that prima facie he would face a real, personal risk of a breach of his rights under articles 6 and 7. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يبيِّن أنه ينتمي إلى هذه الفئة، فقد عجز بالتالي عن إثبات ما يدلّ للوهلة الأولى على أنه سيواجه مخاطر شخصية حقيقية تنطوي على خرق حقوقه بموجب المادتين 6 و7.
    The State party considers that, in such circumstances, violations of his rights under articles 7, 18 and 19 are not the necessary and foreseeable consequence of his removal. UN وتعتبر الدولة الطرف في ظل هذه الظروف أن انتهاكات حقوقه بموجب المواد 7 و18 و19 ليست النتيجة المحتومة والممكن التنبؤ بها لترحليه.
    They further claim on behalf of Sejad Hero the violation of his rights under articles 6; 7; 9 and 16, read in conjunction with article 2.3 of the Covenant. UN وهم يدعون أيضاً، باسم سياد هيرو، أن حقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و16، مقروءة بالاقتران مع المادة 2-3 من العهد، قد انتهكت.
    The Working Group concluded that the author's allegations that her husband was a victim of violation of his rights under articles 7, 9, 10, 19 and 26 of the Covenant, were groundless. UN وخلص الفريق العامل إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بأن زوجها كان ضحية لانتهاك حقوقه بموجب المواد 7 و9 و10 و19 و26 من العهد لا تقوم على أي أساس.
    3.4 The author alleges that the Bremen District Court's decision of 5 April 1995 violates his rights under articles 2, 3, 17 and 26 of the Covenant, as it fails to ensure his right of access to his son. UN 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن قرار محكمة بريمن المحلية الصادر في 5 نيسان/أبريل 1995 ينتهك حقوقه بموجب المواد 2 و3 و17 و26 من العهد، لأنه لم يكفل لـه الحق في زيارة ابنه.
    He claims that the Netherlands would violate his rights under articles 7 and 2, paragraph 3, read in conjunction with article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights, if he were to be deported to Armenia. UN ويدعي أن هولندا ستنتهك حقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إذا رحلته إلى أرمينيا.
    3.1 The author claims a violation of his rights under articles 7 and 10, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights, stating that the discontinuation of his participation in the clinical experiment had negatively affected his health. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مبيّناً أن إيقاف مشاركته في التجربة السريرية أثّر سلباً في صحته.
    He claims that the State party would violate his rights under articles 6, 7 and 9 of the Covenant were he to be deported to Pakistan and that the procedural guarantees of articles 2, 13 and 14 of the Covenant have been violated through the domestic proceedings. UN ويدّعي أن الدولة الطرف ستنتهك حقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و9 من العهد إن أقدمت على ترحيله إلى باكستان، وأن الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في المواد 2 و13 و14 من العهد قد انتُهكت من خلال الإجراءات المحلية.
    He claims that his deportation to Jamaica would constitute a violation by Canada of his rights under articles 6, 7, 10 and 23 of the Covenant. UN ويدعي أن إبعاده إلى جامايكا يمثل انتهاك كندا لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و23 من العهد.
    3. The author claims violations by the State party of his rights under articles 19 (para. 2) and 21 of the Covenant, as he was detained and punished for participating in a gathering and expressing his opinions on 23 March 2008. UN 3- يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه التي تكفلها المادة 19 (الفقرة 2) والمادة 21 من العهد، نظراً لأنه احتُجز وعوقِب لمشاركته في تجمع وتعبيره عن رأيه في 23 آذار/مارس 2008.
    The author submits that in the cassation appeal her son raised the issues of violations of his rights under articles 6, 9 (para. 3) and 14 of the Covenant. UN وأفادت صاحبة البلاغ بأن ابنها قد أثار المسائل المتعلقة بانتهاكات حقوقه بمقتضى المادة 6، والمادة 9 (الفقرة 3) والمادة 14 من العهد، في الاستئناف المتعلق بنقض الحكم.
    3.1 The author claims that by arresting and prosecuting him, the State party violated his rights under articles 19 and 26 of the Covenant. He submits that the State party's decision was not based on concerns of national security, public order, public health, morals or the reputation of others. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف، بتوقيفها له ومقاضاته، انتهكت حقه المكفول بموجب المادتين 19 و 26 من العهد().ويشير صاحب البلاغ إلى أن قرار الدولة الطرف لم يستند إلى شواغل تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق أو سمعة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more