"his serene highness prince rainier iii" - Translation from English to Arabic

    • السمو الأمير رينييه الثالث
        
    • سمو الأمير رينييه الثالث
        
    • اصطحب سمو اﻷمير رينييه الثالث
        
    • السمو الأمير رينيه الثالث
        
    I invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of His Serene Highness Prince Rainier III. UN أدعو جميع الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة حدادا على صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    I would also like to express our condolences to the people and the Government of Monaco on the demise of His Serene Highness Prince Rainier III. UN كما أود أن أعرب عن تعازينا لشعب وحكومة موناكو بوفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    I also express my most sincere condolences to the Mission of Monaco on the passing of His Serene Highness Prince Rainier III. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص التعازي لبعثة موناكو بوفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    We also take this opportunity to stand in solidarity with the people of the Principality of Monaco and to express our sadness at the loss of His Serene Highness Prince Rainier III. UN كما ننتهز هذه الفرصة للوقوف متآزرين مع شعب إمارة موناكو وللإعراب عن حزننا بوفاة سمو الأمير رينييه الثالث.
    Mr. Vohidov (Uzbekistan) (spoke in Russian): Allow me at the outset, on behalf of the Government and the people of Uzbekistan, to express our profound condolences on the occasion of the passing of His Holiness Pope John Paul II and on the occasion of the passing of His Serene Highness Prince Rainier III. UN السيد وحيدوف (أوزبكستان) (تكلم بالروسية): اسمحوا لي بداية أن أعرب، باسم حكومة وشعب أوزبكستان، عن عميق تعازينا بمناسبة رحيل قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، وبمناسبة رحيل سمو الأمير رينييه الثالث.
    We would also like to extend our condolences to the Principality of Monaco on the passing away of His Serene Highness Prince Rainier III. UN كما نود أن نتقدم بتعازينا إلى إمارة موناكو برحيل صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    On behalf of the General Assembly, I request the representative of the Principality of Monaco to convey our condolences to the Government and the people of the Principality of Monaco, as well as to the bereaved family of His Serene Highness Prince Rainier III. UN أرجو من ممثل إمارة موناكو أن ينقل، باسم الجمعية العامة، تعازينا إلى حكومة وشعب إمارة موناكو، وكذلك إلى أسرة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث المنكوبة.
    The countries of Latin America and the Caribbean join with the family of Prince Rainier and with the Government and people of the Principality of Monaco in celebrating the life and in mourning the passing of His Serene Highness Prince Rainier III of Monaco. UN وتنضم بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أسرة الأمير رينييه وإلى حكومة وشعب إمارة موناكو في الاحتفاء بحياة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث وفي الحزن على وفاته.
    I also want to extend, on behalf of Canadians, our sympathy and respect to the people of Monaco on the death this week of His Serene Highness Prince Rainier III. For half a century, he reigned with commitment and with wisdom, and he has left a legacy of achievement and of progress. UN كما أود أن أقدم باسم الكنديين لشعب موناكو مواساتنا وإجلالنا في وفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث هذا الأسبوع. فقد حكم نصف قرن من الزمان بالتزام وحكمة، وترك إرثا من الإنجاز والتقدم.
    During his reign, His Serene Highness Prince Rainier III enabled the Principality of Monaco to experience prosperity and gain a reputation as a modern State in the aftermath of the Second World War through economic and social development, for the benefit of the population of Monaco, thereby earning the affection of his people and the esteem of the entire world. UN إن صاحب السمو الأمير رينييه الثالث مكّن إمارة موناكو، أثناء فترة حكمه، من أن تعيش في رخاء وأن تنال سمعة دولة عصرية في أعقاب الحرب العالمية الثانية من خلال التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي عادت بالفائدة على سكان موناكو، وبذلك اكتسب محبة شعبه واحترام العالم بأسره.
    Mr. Akram (Pakistan): Let me start by expressing, on behalf of Pakistan, our deep condolences on the passing away of His Holiness Pope John Paul II and on the demise of His Serene Highness Prince Rainier III of Monaco. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ، باسم باكستان، بالتعبير عن تعازينا الخالصة لرحيل البابا يوحنا بولس الثاني، ووفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث حاكم إمارة موناكو.
    Mr. Andanje (Kenya): My delegation joins other delegations in mourning the passing of His Holiness Pope John Paul II and the passing of His Serene Highness Prince Rainier III of Monaco. UN السيد اندانجي (كينيا) (تكلم بالانكليزية): يشارك وفدي الوفود الأخرى في تقديم التعازي برحيل قداسة البابا يوحنا بولس الثاني ورحيل صاحب السمو الأمير رينييه الثالث أمير موناكو.
    Mr. Sealy (Trinidad and Tobago): The countries of the Latin American and Caribbean Group join with the international community in conveying to the royal family of His Serene Highness Prince Rainier III of the Principality of Monaco, to the Government and people of Monaco and to its delegation at the United Nations our heartfelt condolences on his passing away today, 6 April 2005. UN السيد سيلي (ترينيداد وتوباغو) (تكلم بالانكليزية): تنضم ترينيداد وتوباغو إلى المجتمع الدولي في تقديم التعازي القلبية إلى أسرة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث أمير إمارة موناكو وإلى وفدها في الأمم المتحدة لوفاة سموه اليوم، 6 أبريل/نيسان 2005.
    Mr. Balestra (San Marino): First of all, let me join previous speakers in expressing my deepest condolences for the great losses of His Holiness Pope John Paul II and of His Serene Highness Prince Rainier III. All my sympathy goes to the members of their missions here in New York. UN السيد باليسترا (سان مارينو) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أحذو حذو المتكلمين السابقين بالتعبير عن تعازينا الحارة للخسارة العظيمة برحيل قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، ورحيل صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    Mr. Adekanye (Nigeria): I would like to begin my remarks by expressing the deepest condolences of the people and the Government of Nigeria to the Holy See on the passing of His Holiness Pope John Paul II, and also to the Principality of Monaco on the death of His Serene Highness Prince Rainier III. UN السيد أدرانيه (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أستهل ملاحظاتي بالإعراب عن تعازي شعب وحكومة نيجيريا العميقة للكرسي الرسولي في وفاة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، وأيضا لإمارة موناكو في وفاة صاحب السمو الأمير رينييه الثالث.
    Mr. Lidén (Sweden): As Chairman of the Western European and other States Group, I would like to extend my deepest condolences and sympathies to the princely family and to the people of the Principality of Monaco on the passing of His Serene Highness Prince Rainier III. UN السيد ليدن (السويد) (تكلم بالانكليزية): بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أود أن أعرب عن أعمق مشاعر التعزية والمواساة لأسرة الأمير ولشعب إمارة موناكو بمناسبة وفاة سمو الأمير رينييه الثالث.
    Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): At the outset, my delegation would like to associate itself with the words of condolence conveyed to the Permanent Observer Mission of the Holy See on the passing of His Holiness Pope John Paul II. We also wish to express our condolences to the Permanent Mission of the Principality of Monaco on the passing of His Serene Highness Prince Rainier III. UN السيد بيروغا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي في البداية أن يشارك في كلمات العزاء الموجهة إلى بعثة المراقب الدائم للكرسي الرسولي بمناسبة وفاة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني. كما نود أن نعرب عن تعازينا للبعثة الدائمة لإمارة موناكو بمناسبة وفاة سمو الأمير رينييه الثالث.
    92. Consequently, the national old-age benefit was established following the accession of His Serene Highness Prince Rainier III in 1949 guaranteeing all Monegasque citizens over the age of 65 years a minimum monthly income. UN 92- ومنذ مجيء صاحب السمو الأمير رينيه الثالث في سنة 1949، استُحدثت الإعانة الوطنية للشيخوخة التي تضمن لجميع مواطني موناكو البالغين من العمر أكثر من 65 سنة حداً أدنى للدخل الشهري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more