"his side" - Translation from English to Arabic

    • جانبه
        
    • صفه
        
    • بجانبه
        
    • جنبه
        
    • فريقه
        
    • صفّه
        
    • لجانبه
        
    • بصفه
        
    • جانبِه
        
    • بجواره
        
    • الجانب القبرصي
        
    • جهته
        
    • بجانبة
        
    • بجانبِه
        
    • وجهة نظره
        
    We need to get on his side and work with him. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نكون على جانبه و العمل معه
    If we secretly divorced, he would be able to find a woman who'd stay by his side and produce heirs. Open Subtitles اعتقدت أننا لو انفصلنا في سرية سيكون بإمكانه إيجاد إمرأة يمكنها أن تقف إلى جانبه وتأتي له بورثة
    I can't believe I defended you, and you're on his side. Open Subtitles لا اصدق اني دافعت عنك, و انت تقف الى جانبه
    You didn't take his side against Christina, and now my partner no longer has my back, my big, spray-painted back. Open Subtitles لم تقفي في صفه ضد كريستينا و من الآن فصاعداً شريكي لا يحمي ظهري ظهري الكبير المصبوغ الملون
    You've remained by his side through everything he's been accused of, and I've continued to ask myself why. Open Subtitles لا طالما بقيت بجانبه خلال كل شئ أتهم به و لا طالما سألت نفسي عن السبب
    He needs you by his side. He needs you strong. Open Subtitles إنّه بحاجة إليك إلى جانبه يحتاجك أن تكوني قويّة
    My delegation will spare no effort in working at his side towards the successful achievement of his mandate. UN ولن يدخر وفدي جهدا في العمل إلى جانبه من أجل إنجاز ولايته بنجاح.
    The Ayatollah was a powerful man with the law on his side. UN وكان آية الله رجلاً واسع النفوذ والقانون في جانبه.
    I have been at his side in moments of joy and in moments of difficulty and pain. UN لقد كنت إلى جانبه في لحظات الفرح وأوقات الشدَّة والألم.
    11. On 10 February 2004, each leader put forward, at my request, an overview of the changes his side sought to the plan. UN 11 - وفي 10 شباط/فبراير 2004، طرح كل زعيم، بناء على طلبي، عرضا عاما للتغييرات التي يطلب جانبه إدخالها على الخطة.
    Mr. Al-Attas published a communiqué indicating that his side would stop firing if the other side would do the same. UN ونشر السيد العطاس بلاغا يفيد بأن جانبه سيوقف اطلاق النار إذا فعل الجانب اﻵخر الشيء نفسه.
    Said the man in the hat never goes anywhere without you by his side. Open Subtitles قالت أن الرجل صاحب القبعة لا يذهب إلى أى مكان بدون وجودك إلى جانبه
    Went to battle with two canines at his side, Open Subtitles ذهب إلى المعركة مع اثنين من الكلاب في جانبه
    that the best way to be at his side is to serve my country. Open Subtitles بأن أفضل طريقة لأتواجد إلى جانبه من خلال خدمة بلدي،
    We got to act like we're on his side until the moment we're not. Open Subtitles يجب أن نتصرف بأننا نقف في صفه إلى اللحظة التي نكون فيها خلاف ذلك.
    He won't be raising any alarms unless he has her on his side. Open Subtitles إنه لن يأتي بأي حركة دون أن يضمها إلى صفه
    It's not about who can sit by his side the longest. Open Subtitles أن الأمر ليس عن مَن يستطيع الجلوس بجانبه للفترة الأطول
    I spent 20 years at his side without even suspecting your existence. Open Subtitles لقد قضيت عشرون عاما بجانبه بدون حتى أن أشك فى وجودك
    One of the men plugged in pieces of the wire and gave the author two electric shocks to his side. UN ثم قام أحد رجلي الشرطة بتوصيل سلك الكهرباء وصعق صاحب البلاغ بصدمتين كهربائيتين في جنبه.
    his side was always the bloodiest, the most violent. Open Subtitles كان فريقه دائما هو الأكثر دموية، والأكثر عنفا
    He's getting everything he wants... and obviously you're on his side. Open Subtitles إنه يحصل على كل ما يريده، وجليٌّ أنكِ في صفّه.
    Finch, I can't get close enough to overhear his side of the conversation. Open Subtitles لا يمكنني الإقتراب أكثر فينش لاستراق السمع لجانبه من المحادثة
    He has a good chance of pleading insanity, and he is going to need someone on his side to explain his condition to the court. Open Subtitles لديه فرصة جيدة بإلتماس الجنون، وسيحتاج أحد بصفه ليشرح حالته للمحكمة.
    You are the thorn in his side. It is time that you pull that thorn out. Open Subtitles أنت الشوكةَ في جانبِه حان الوقت لتسحب تلك الشوكة
    And I'm thinking a great man can use a beautiful woman by his side. Open Subtitles وأعتقد أن رجلا عظيماً يمكنه الإستفادة من إمرأة جميلة بجواره.
    At that meeting, Mr. Michaelides repeated his side's well-known rhetoric of " invasion and occupation " of Cyprus. UN وفي هذه الجلسة، كرر السيد ميكيليديس عبارات " الغزو والاحتلال " المعروفة التي يتشدق بها الجانب القبرصي اليوناني.
    On his side, President Denis Sassou-Nguesso accepted with pleasure the invitation extended to him by Major General Joseph Kabila to visit Kinshasa in the near future. UN وقبل الرئيس دنيس ساسو نغيسو من جهته بسرور الدعوة التي وجهها إليه اللواء جوزيف كابيلا لزيارة كينشاسا قريبا.
    I can't remember a time I wasn't in his arms or by his side. Open Subtitles لا استطيع ان اتذكر الوقت الذى لم اكن بين ذراعية او بجانبة
    No, he had the gun down by his side in a very normal way. Open Subtitles لا، كَانَ عِنْدَهُ البندقيةُ أسفل بجانبِه عَلى نَحوٍ طبيعي جداً.
    I think he'd be pretty happy that I included his side of the story. Open Subtitles أظنّه سيكون سعيداً لأنني نشرت وجهة نظره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more