"his son's death" - Translation from English to Arabic

    • وفاة ابنه
        
    • بوفاة ابنه
        
    He told me that drugs were responsible for his son's death. Open Subtitles قال لي ان المخدرات كانت مسؤولة عن وفاة ابنه.
    The original author refused to sign a document to release the body for burial from the Tripoli Hospital morgue, demanding to know the date and circumstances of his son's death. UN ورفض إبراهيم أبو بكر الخزمي التوقيع على وثيقة تسلم الجثة من مشرحة مستشفى طرابلس لدفنها، وطلب معرفة تاريخ وملابسات وفاة ابنه.
    The authorities refused to allow an autopsy, which prompted the original author to contact a lawyer to demand one, and initiate proceedings against those responsible for his son's death. UN ولكن السلطات رفضت السماح بإجراء التشريح، مما دفع إبراهيم أبو بكر الخزمي إلى الإسراع بالاتصال بمحام من أجل تقديم طلب لإجراء التشريح، ورفع دعوى ضد المسؤولين عن وفاة ابنه.
    Internal rib fractures also detected on his son's body occurred ante-mortem due to a cardiac massage and are unrelated to his son's death. UN كما أن كسوراً داخلية في الأضلاع قد اكتشفت على جثة جسده وقد حدثت قبل الوفاة بسبب تدليك للقلب ولا علاقة لها بوفاة ابنه.
    2.5 On 1 May 2007, the original author was summoned to Asseka Prison by Commander Mustapha Al Maakef and informed of his son's death. UN 2-5 وفي 1 أيار/مايو 2007، استدعى القائد مصطفى المعكف صاحب البلاغ الأول إلى سجن السكة وأبلغه بوفاة ابنه.
    Despite threats and pressure, the original author has subsequently refused to sign the administrative document releasing the body of Ismail Al Khazmi, until the truth concerning his son's death is known. UN ورغم التهديدات والضغوط، رفض إبراهيم أبو بكر الخزمي التوقيع لاحقاً على الوثيقة الإدارية المتصلة بتسليم جثة إسماعيل الخزمي، إلى حين ظهور الحقيقة بشأن وفاة ابنه.
    The author accordingly informed the authorities that he would not announce his son's death until they returned the victim's remains to the family and gave the exact causes of death after an autopsy. UN ولهذا السبب رفض صاحب البلاغ إعلان وفاة ابنه إلى أن تسلّم السلطات رفاته للأسرة وتبلغها بالأسباب الدقيقة للوفاة بعد إجراء فحوص الطب الشرعي.
    The original author refused to sign a document to release the body for burial from the Tripoli Hospital morgue, demanding to know the date and circumstances of his son's death. UN ورفض إبراهيم أبو بكر الخزمي التوقيع على وثيقة تسلم الجثة من مشرحة مستشفى طرابلس لدفنها، وطلب معرفة تاريخ وملابسات وفاة ابنه.
    The authorities refused to allow an autopsy, which prompted the original author to contact a lawyer to demand one, and initiate proceedings against those responsible for his son's death. UN ولكن السلطات رفضت السماح بإجراء التشريح، مما دفع إبراهيم أبو بكر الخزمي إلى الإسراع بالاتصال بمحام من أجل تقديم طلب لإجراء التشريح، ورفع دعوى ضد المسؤولين عن وفاة ابنه.
    Despite threats and pressure, the original author has subsequently refused to sign the administrative document releasing the body of Ismail Al Khazmi, until the truth concerning his son's death is known. UN ورغم التهديدات والضغوط، رفض إبراهيم أبو بكر الخزمي التوقيع لاحقاً على الوثيقة الإدارية المتصلة بتسليم جثة إسماعيل الخزمي، إلى حين ظهور الحقيقة بشأن وفاة ابنه.
    2.4 The first author subsequently learned that following filing of police notification, an inquest into his son's death had been conducted on 15 October by the Acting Magistrate of Kalmunai. UN 2-4 وعلم أول صاحبي البلاغ في وقت لاحق أنه عقب تقديم شكوى إلى الشرطة، أُجري تحقيق قضائي في وفاة ابنه في 15 تشرين الأول/أكتوبر من جانب قاضي كالموناي بالإنابة.
    8.10 The author stresses that, at the time of his submission, five years had already elapsed since his son's death. UN 8-10 ويؤكد مقدم البلاغ على أنه عندما قدم مذكرته كانت خمس سنوات قد انقضت فعلاً على وفاة ابنه.
    2.4 On 20 May 2003, the author petitioned the Presidential Administration to conduct an investigation into his son's death. UN 2-4 وفي 20 أيار/مايو 2003، توجه صاحب البلاغ بعريضة إلى إدارة الرئاسة طالباً إجراء تحقيق في وفاة ابنه.
    2.5 On 29 May 2003, the author petitioned the General Prosecutor to conduct an investigation into his son's death. UN 2-5 وفي 29 أيار/مايو 2003، تقدم صاحب البلاغ بعريضة إلى المدعي العام طالباً إجراء تحقيـق في وفاة ابنه.
    He said he'll avenge his son's death soon. Open Subtitles وقال انه سوف الانتقام وفاة ابنه قريبا.
    He submits that his son's death is part of the State party's practice of total impunity for law-enforcement officers implicated in torture, which also shows a tendency aimed at spreading fear among individuals practising Islam outside of government control. UN ويقول إن وفاة ابنه جزء من ممارسة الدولة الطرف المتمثلة في الإفلات من العقاب التام الذي يتمتع به مسؤولون عن إنفاذ القانون المتورطون في التعذيب، كما أنها تبين أيضاً وجود نزعة ترمي إلى زرع الخوف في صفوف الأفراد الذين يمارسون شعائر الإسلام خارج نطاق رقابة الحكومة.
    Today is the anniversary of his son's death. Open Subtitles اليوم ذكرى وفاة ابنه
    The original author was subsequently notified of his son's death. UN وأُبلغ الوالد بوفاة ابنه لاحقاً.
    2.5 On 1 May 2007, the original author was summoned to Asseka Prison by Commander Mustapha Al Maakef and informed of his son's death. UN 2-5 وفي 1 أيار/مايو 2007، استدعى القائد مصطفى المعكف أول من قدم البلاغ إلى سجن السكة وأبلغه بوفاة ابنه.
    The original author was subsequently notified of his son's death. UN وأُبلغ الوالد بوفاة ابنه لاحقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more