"his special envoy to" - Translation from English to Arabic

    • مبعوثه الخاص إلى
        
    • ومبعوثه الخاص إلى
        
    • مبعوثا خاصا له إلى
        
    • مبعوثه الخاص الى
        
    • مبعوثه الخاص من
        
    • لمبعوثه الخاص
        
    • من مبعوثه الخاص
        
    • مبعوث خاص إلى
        
    In light of the unstable situation on the Tajik-Afghan border, the Council welcomes the Secretary-General's decision to dispatch his Special Envoy to Afghanistan and other countries in the region. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكستانية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    In light of the unstable situation on the Tajik-Afghan border, the Council welcomes the Secretary-General's decision to dispatch his Special Envoy to Afghanistan and other countries in the region. UN وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية فإن المجلس يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد مبعوثه الخاص إلى أفغانستان والبلدان اﻷخرى في المنطقة.
    It remains our conviction that the Secretary-General should dispatch his Special Envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وما زلنا نعتقد بأنه ينبغي للأمين العام أن يوفد مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة من أجل إجراء المشاورات المطلوبة مع هذه البلدان لتيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    " The Council takes this opportunity to express its appreciation and its full support for the continuing efforts of the Secretary-General, his Special Envoy to the region and his staff. UN " ويغتنم المجلس هذه الفرصة ليعرب عن تقديره، وعن تأييده الكامل للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص إلى المنطقة وموظفوه.
    I thank the Secretary-General for having chosen Bill Clinton as his Special Envoy to our country. UN وأشكر الأمين العام على اختياره بيل كلينتون مبعوثا خاصا له إلى بلدنا.
    2. Requests the Secretary-General to send his Special Envoy to the region to assist in reaching agreement on the implementation of the cease-fire; and to begin immediately the necessary preparations, including contacting Member States which may be able to make observers available and sending a planning team to the area, for the dispatch of 50 military observers to Georgia once the cease-fire is implemented; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يوفد مبعوثه الخاص الى المنطقة للمساعدة في التوصل الى اتفاق بشأن تنفيذ وقف إطلاق النار؛ وأن يشرع على الفور فيما يلزم من استعدادات، بما في ذلك الاتصال بالدول اﻷعضاء التي قد يكون بمقدورها إتاحة مراقبين وإيفاد فريق للتخطيط الى المنطقة، من أجل إرسال ٥٠ من المراقبين العسكريين الى جورجيا بمجرد تنفيذ وقف إطلاق النار؛
    On the situation in the Syrian Arab Republic, the Secretary-General reaffirmed that the long-term strategic objective of the United Nations in the country remained a political solution based on the Geneva communiqué, and he urged the support of the Security Council for the efforts of his Special Envoy to reduce the suffering of the Syrian people and contribute to a political solution. UN وبالنسبة للحالة في الجمهورية العربية السورية، أكد الأمين العام مجددا أن الهدف الاستراتيجي الطويل الأجل للأمم المتحدة في البلد لا يزال التوصل إلى حل سياسي بناء على بيان جنيف، وحث مجلس الأمن على دعم الجهود التي يبذلها مبعوثه الخاص من أجل تخفيف معاناة الشعب السوري والمساهمة في إيجاد حل سياسي.
    He also urges the Council to allow his Special Envoy to resume regular visits so that he can help to facilitate national reconciliation and democratization in the country. UN كما يناشد مجلس الدولة للسلام والتنمية السماح لمبعوثه الخاص باستئناف زياراته المنتظمة لميانمار لتتسنى له المساعدة في تيسير تحقيق المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في البلاد.
    It is still our conviction that the Secretary-General should dispatch his Special Envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ولا زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Prime Minister Hashimoto sent his Special Envoy to Islamabad with a letter and directly called Prime Minister Sharif to request restraint. UN وقد أوفد رئيس الوزراء هاشيموتو مبعوثه الخاص إلى إسلام أباد محملا إياه رسالة واتصل مباشرة برئيس الوزراء شريف ليطلب منه ضبط النفس.
    In fact, last year His Excellency Captain Yahya A. J. J. Jammeh, Head of State of the Gambia, sent his Special Envoy to Madagascar to explain the reasons for the take-over of power in the Gambia. UN وفي الواقع فإن فخامة الزعيم يحيى أ. ج. ج. جاميه رئيس دولة غامبيا أرسل مبعوثه الخاص إلى مدغشقر ليشرح أسباب تولي السلطة في غامبيا.
    According to the report, it has not been possible for the Secretary-General to dispatch his Special Envoy to the occupied territories owing to the restrictions imposed by Israel on the scope of the Special Envoy's proposed mission. UN ولم يتمكن اﻷمين العام، وفقا للتقرير، من أن يوفد مبعوثه الخاص إلى اﻷراضي المحتلة نظرا للقيود التي فرضتها إسرائيل على نطاق البعثة المقترحة للمبعوث الخاص.
    It is still our conviction that the Secretary-General should dispatch his Special Envoy to the countries in the region for the required consultations with those countries to facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ولا زلنا نعتقد أنه يتعين على الأمين العام إرسال مبعوثه الخاص إلى بلدان المنطقة لإجراء المشاورات اللازمة معها من أجل تيسير إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    69. On 26 March 2007, the Secretary-General submitted the report of his Special Envoy to the Security Council. UN 69 - وفي 26 آذار/مارس 2007، قدم الأمين العام تقرير مبعوثه الخاص إلى مجلس الأمن.
    " The Council expresses its appreciation and full support for the continuing efforts of the Secretary-General, his Special Envoy to the region, the Chief Cartographer and their staff. UN " ويُعرب المجلس عن تقديره وتأييده التام لمواصلة الجهود التي يبذلها الأمين العام، ومبعوثه الخاص إلى المنطقة ورئيس رسامي الخرائط وموظفوهما.
    The Islamic State of Afghanistan has committed itself to supporting the peaceful initiative of the Secretary-General and his Special Envoy to Tajikistan, Ambassador Piriz-Ballon. UN لقد قطعت دولة أفغانستان الاسلامية على نفسها عهدا بتأييد المبادرة السلمية الصادرة عن اﻷمين العام ومبعوثه الخاص إلى طاجيكستان، السفير بيريز - بالون.
    Welcoming the appointment by the SecretaryGeneral of his Special Envoy to the Libyan Arab Jamahiriya, Mr. AbdelElah Mohamed AlKhatib, and supporting his efforts to find a sustainable and peaceful solution to the crisis in the Libyan Arab Jamahiriya, UN وإذ يرحب بتعيين الأمين العام للسيد عبد الإله محمد الخطيب مبعوثا خاصا له إلى الجماهيرية العربية الليبية، وإذ يدعم الجهود التي يبذلها من أجل إيجاد حل دائم وسلمي للأزمة في الجماهيرية العربية الليبية،
    2. Requests the Secretary-General to send his Special Envoy to the region to assist in reaching agreement on the implementation of the cease-fire; and to begin immediately the necessary preparations, including contacting Member States which may be able to make observers available and sending a planning team to the area, for the dispatch of 50 military observers to Georgia once the cease-fire is implemented; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام أن يوفد مبعوثه الخاص الى المنطقة للمساعدة في التوصل الى اتفاق بشأن تنفيذ وقف اطلاق النار؛ وأن يشرع على الفور فيما يلزم من استعدادات، بما في ذلك الاتصال بالدول اﻷعضاء التي قد يكون بمقدورها إتاحة مراقبين وإيفاد فريق للتخطيط الى المنطقة، من أجل إرسال خمسين من المراقبين العسكريين الى جورجيا بمجرد تنفيذ وقف اطلاق النار؛
    (c) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy to implement the present resolution and, in the context of the facilitation role, to explore any and all possibilities for discharging fully and effectively his mandate; UN (ج) أن يقدِّم ما يلزم من مساعدة لتمكين مبعوثه الخاص من تنفيذ هذا القرار ومن القيام، في سياق دوره التيسيري، بتدارس جميع الاحتمالات للاضطلاع بولايته اضطلاعا كاملا وفعليا؛
    He also reiterates the need for his Special Envoy to be allowed to visit Myanmar as soon as possible to facilitate the process of national reconciliation and democratization. UN ويكرر أيضا التأكيد على ضرورة السماح لمبعوثه الخاص بزيارة ميانمار في أقرب وقت ممكن لتيسير عملية المصالحة الوطنية وبناء الديمقراطية.
    To this end, it calls on the Secretary-General to ask his Special Envoy to promote the convening and to encourage the adequate preparation of such a conference on an urgent basis. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يدعو اﻷمين العام إلى أن يطلب من مبعوثه الخاص الترويج لعقد هذا المؤتمر وتشجيع التحضير المناسب له على وجه السرعة.
    In that regard, we appreciate the Secretary-General's recent decision to dispatch his Special Envoy to Myanmar to assist in the process of national reconciliation through dialogue. UN وفي هذا الصدد، نحن ممتنون لقرار الأمين العام الأخير القاضي بإيفاد مبعوث خاص إلى ميانمار للمساعدة على عملية المصالحة الوطنية من خلال الحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more