"his speech before" - Translation from English to Arabic

    • خطابه أمام
        
    • كلمته أمام
        
    • خطابه الذي ألقاه
        
    • بيانه أمام
        
    As recently stated by Prime Minister Netanyahu in his speech before the General Assembly, the greatest challenge the international community faces is to prevent Tehran from acquiring nuclear weapons. UN وكما ذكر مؤخراً رئيس الوزراء نتانياهو في خطابه أمام الجمعية العامة، فإن التحدي الأكبر الذي يواجهه المجتمع الدولي هو منع طهران من الحصول على الأسلحة النووية.
    Last month, in his speech before the United Nations, President Clinton proposed a first step towards the eventual elimination of anti-personnel land-mines. UN وفي الشهر الماضي اقترح الرئيس كلنتون، في خطابه أمام اﻷمم المتحدة، خطوة أولى نحو اﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص.
    As His Majesty King Hussein said in his speech before the United States Congress on 26 July 1994: UN وكما قال جلالة الملك الحسين في خطابه أمام الكونغرس اﻷمريكي في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤:
    The Secretary-General rightly stressed in his speech before the General Assembly on 12 September that UN وفي كلمته أمام الجمعية العامة في 12 أيلول/سبتمبر، أكد الأمين العام:
    President Bush mentioned in his speech before the General Assembly the need to refer this matter to the Security Council in order to have the appropriate resolutions adopted. That represents a new and positive approach that we view with satisfaction. Without a doubt, that step has led to a new climate, resulting in the decision of the Iraqi Government to allow the unconditional return of United Nations weapons inspectors. UN إن ما ذكره فخامة الرئيس بوش، في كلمته أمام الجمعية العامة، بشأن إحالة هذا الموضوع إلى الهيئة الدولية، لاتخاذ القرار اللازم بصدده، يمثل تطورا إيجابيا يدعو إلى الارتياح، فلا شك في أن هذه الخطوة قد مهدت الطريق لمناخ طيب أسفر أخيرا عن قرار الحكومة العراقية قبول عودة المفتشين دون شروط.
    196. On 30 November, in his speech before the donor nations at Washington, D.C., President Yasser Arafat estimated the Palestinian loss to be no less than $7 billion during the previous four years. UN ١٩٦ - في ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر، قال الرئيس ياسر عرفات، في خطابه الذي ألقاه على اﻷمم المانحة في واشنطن العاصمة، إنه يقدر الخسارة الفلسطينية خلال السنوات اﻷربع الماضية بما لا يقل عن ٧ بلايين دولار.
    As usual, the Palestinian Observer remained wilfully blind to the suffering of Israelis, and, declaring that the General Assembly was the property of the Third World, refused to allow his one-sided text to include a genuine condemnation of Palestinian terrorism, even though he had purported to condemn it in his speech before the Assembly. UN وكالمعتاد، تعمد المراقب الفلسطيني التعامي عن معاناة الإسرائيليين وأعلن أن الجمعية العامة من ممتلكات العالم الثالث، ورفض السماح أن يتضمن نصه المنحاز إلى جانب واحد إدانة حقيقية للإرهاب الفلسطيني على الرغم من أنه زعم في بيانه أمام الجمعية العامة أنه يدينه.
    As our Head of State emphasized in his speech before the diplomatic corps at the beginning of the year, the Togolese Government plans to spare no effort in ensuring the success of the upcoming presidential election, which will consolidate the gains already obtained by the Togolese democracy. UN وقد شدد رئيس دولتنا في خطابه أمام السلك الدبلوماسي في بداية العام على أن حكومة توغو لن تدخر جهدا لكفالة نجاح الانتخابات الرئاسية المقبلة، التي سترسخ المكاسب التي حققتها فعلا الديمقراطية التوغولية.
    Cyprus, as had also been stated by Archbishop Makarios in his speech before the Security Council on 19 July 1974, four days after the coup, was " invaded by Greece " , not by Turkey. UN وقبرص، مثلما ذكر ذلك أيضا اﻷسقف مكاريوس في خطابه أمام مجلس اﻷمن يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤، قبل أربعة أيام من الانقلاب، تعرضت " للغزو من قبل اليونان " ، وليس من قبل تركيا.
    This position was clearly defined by Mr. Alija Izetbegovic, President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, in the conclusion of his speech before the United Nations General Assembly, on 27 September 1994. UN وقد حدد السيد على عزت بيغوفيتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك، هذا الموقف بوضوح في ختام خطابه أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    The United States representative has raised in his speech before this Assembly the sacred name of José Martí, the apostle of Cuban independence, and, in doing so, he stained this glorious name of a man who said that the war waged in Cuba for independence was to prevent the imposition of United States control over the islands of the Caribbean. UN ذكر ممثل الولايات المتحدة في خطابه أمام هذه الجمعية اسم خوسيه مارتي المقدس، رسول استقلال كوبا، وهو بفعله هذا دنس اسمه المجيد، اسم رجل قال إن الحرب المحتدمة في كوبا في سبيل الاستقلال إنما اندلعت لمنع فرض الولايات المتحدة سيطرتها على جزر البحر الكاريبي.
    Cyprus was indeed under occupation prior to 1974, but this was the Greek invasion of Cyprus as unequivocally declared by the late Archbishop Makarios in his speech before the Security Council in July 1974 in the immediate aftermath of the bloody coup d'état staged by Greece and its collaborators in Cyprus in order to achieve Enosis - the union of the island with Greece. UN والواقع أن قبرص كانت ترزح تحت الاحتلال قبل عام ١٩٧٤، غير أن هذا كان غزو يونانيا لقبرص كما أعلنه بوضوح الراحل اﻷسقف ماكاريوس في خطابه أمام مجلس اﻷمن في تموز/يوليه ١٩٧٤ غداة الانقلاب الدامي الذي قام به كل من اليونان والمتعاونين معها في قبرص لتحقيق اتحاد الجزيرة مع اليونان.
    Turkey intervened on the island following the coup d'état engineered by Greece in 1974, which constituted a blatant attempt by Greece to annex the island (enosis) and was described even by the Greek Cypriot side's own leader, Archbishop Makarios, in his speech before the Security Council on 19 July 1974, as " an invasion " by Greece. UN وقد تدخلت تركيا في الجزيرة في أعقاب الانقلاب الذي دبرته اليونان عام ١٩٧٤، والذي شكل محاولة فاضحة من جانب اليونان لضم الجزيرة والذي وصفه حتى اﻷسقف مكاريوس زعيم الجانب القبرصي اليوناني نفسه، في خطابه أمام مجلس اﻷمن يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤، بوصفه " غزوا " من جانب اليونان.
    The Iraqi Government had requested the Secretary-General to appoint a high-level official to investigate the explosions and the degree of foreign involvement in them, and the request had been reiterated by the President of Iraq in his speech before the General Assembly on 24 September 2009. UN وأشار إلى أن الحكومة العراقية طلبت من الأمين العام تعيين مسؤول رفيع المستوى للتحقيق في هذه التفجيرات ودرجة التدخل الخارجي فيها، وأن الطلب أكده الرئيس العراقي في خطابه أمام الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    The " Greek invasion of Cyprus " , as it was described by the Greek Cypriot side's own leader, Archbishop Makarios, in his speech before the Security Council on 19 July 1974 (see S/PV.1780), was thwarted by the timely intervention of Turkey, which was in accordance with the 1960 Treaty of Guarantee. UN أما " الغزو اليوناني لقبرص " ، كما وصفه زعيم الجانب القبرصي اليوناني ذاته، الاسقف مكاريوس، في خطابه أمام مجلس اﻷمن في ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤ )انظر (S/PV.1780، فقد أحبطه تدخل تركيا في الوقت المناسب، الذي جرى وفقا لمعاهدة الضمان لعام ١٩٦٠.
    The " Greek invasion of Cyprus " , as it was described by the Greek Cypriot side's own leader, Archbishop Makarios, in his speech before the Security Council on 19 July 1974 (see S/PV.1780), was thwarted by the timely intervention of Turkey, which was in accordance with the 1960 Treaty of Guarantee. UN ولم يوقف " الغزو اليوناني لقبرص " على حد تعبير اﻷسقف مكاريوس زعيم الجانب القبرصي اليوناني ذاته، في كلمته أمام مجلس اﻷمن في ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤، إلا تدخل تركيا في الوقت المناسب تطبيقا لمعاهدة الضمان لعام ١٩٦٠.
    The Association indicated further that Prime Minister Benjamin Netanyahu, who heads the Interministerial Committee on the GSS, had declared in his speech before the American Congress that " democracy and human rights were one of the three foundations of a permanent peace " and it called on him to act accordingly. (Ha'aretz, 29 November) UN وأشارت الرابطة أيضا إلى أن رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، الذي يرأس اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بجهاز اﻷمن العام، كان قد أعلن في كلمته أمام الكونغرس اﻷمريكي أن " الديمقراطية وحقوق اﻹنسان هما أحد اﻷسس الثلاثة لقيام ســلام دائــم " ودعتــه إلى أن يتصرف وفــق ذلك. )هآرتس، ٩٢ تشرين الثاني/ نوفمبر(
    German Federal Foreign Minister Guido Westerwelle actively participated in the seventh article XIV conference held in New York on 23 September 2011 and, at his speech before the General Assembly, stressed the security benefits of the Treaty's entry into force UN شارك غيدو فسترفيلي، وزير الخارجية الاتحادي الألماني، بفعالية في المؤتمر السابع المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، في نيويورك، في 23 أيلول/سبتمبر 2011، وشدد، في خطابه الذي ألقاه أمام الجمعية العامة على الفوائد الأمنية لدخول المعاهدة حيز النفاذ
    The " Greek invasion of Cyprus " , as it was described by the Greek Cypriot side's own leader, Archbishop Makarios, in his speech before the Security Council on 19 July 1974, was thwarted by the timely intervention of Turkey, which was in accordance with the 1960 Treaty of Guarantee. UN لقد أدى تدخل تركيا، الذي تم وفقا لمعاهدة الضمان لعام ١٩٦٠، إلى أحباط " الغزو اليوناني لقبرص " كما وصفه اﻷسقف مكاريوس، زعيم الجانب القبرصي اليوناني، في خطابه الذي ألقاه في مجلس اﻷمن في ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤.
    In his speech before parliament on 3 June 2012, on the occasion of the opening of parliament under the new Constitution, the President of the Republic drew attention to the horror of the Houla massacre and how it had been used in the most abject manner for propaganda against Syria. He said: UN لقد وجه السيد رئيس الجمهورية النظر إلى فظاعة مجزرة الحولة وبشاعة استخدامها بأبشع الصور للتحريض ضد سوريا في خطابه الذي ألقاه في مجلس الشعب بتاريخ 3 حزيران/يونيه بمناسبة الدور التشريعي الأول للمجلس بموجب الدستور الجديد فقال:
    In his speech before the General Assembly, the Minister for Foreign Affairs of Egypt mentioned the fact that the increasing marginalization of the role of developing countries on the international economic stage — especially that of least developed countries, most of which are in Africa — is a harbinger of new lines of confrontation between the North and South, as a result of unjust development and economic circumstances. UN وقد أشار وزير خارجية مصر في بيانه أمام الجمعية العامة إلى أن التهميش المتزايد لدور الدول النامية على المسرح الاقتصادي الدولي - وخصوصا الدول اﻷقل نموا وأغلبها في قـارة أفريقيا - ينذر بخلــق خطوط مواجهة جديدة بين الشمال والجنوب تحركها معايير اقتصادية وتنموية غير عادلــة، قد تؤثر سلبـــا على استتباب الاستقرار الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more