"his statement at" - Translation from English to Arabic

    • البيان الذي أدلى به في
        
    • بيانه في
        
    • بيانه أمام
        
    • بيانه الذي أدلى به في
        
    • البيان الذي ألقاه في
        
    • بيانه الذي ألقاه في
        
    • بيانه أثناء
        
    • البيان الذي أدلى به لدى
        
    • كلمته في
        
    • كلمته التي ألقاها في
        
    • أدلى بها في
        
    • البيان الذي ألقاه خلال
        
    • ببيانه في
        
    • بيانه لدى
        
    • كلمته التي ألقاها خلال
        
    My delegation wishes to thank the President of the General Assembly for having convened these important meetings and for his statement at the 110th meeting. UN ويود وفد بلدي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسات الهامة، وعلى البيان الذي أدلى به في الجلسة 110.
    As the Director General rightly pointed out in his statement at this meeting: UN وكما أشار المدير العام، وعن حق، في البيان الذي أدلى به في هذه الجلسة فإنه:
    The Secretary-General’s remarks in his statement at the beginning of this debate about the need to reconcile universal legitimacy with effectiveness in defence of human rights were most timely. UN وجاءت ملاحظات اﻷمين العام التي وردت في بيانه في بداية هذه المناقشة عن ضرورة توفيق الشرعية العالمية مع فعالية الدفاع عن حقوق اﻹنسان في حينها تماما.
    On the other hand, we fully share the idea expressed by Mr. Dhanapala in his statement at the 242nd meeting: UN من ناحية أخرى، نشاطر تماما الفكرة التي أعرب عنها السيد دانابالا في بيانه في الجلسة 242:
    In the words of the Director-General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), in his statement at the International Conference on Chernobyl: Twenty-Five Years On: UN وكما قال المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في بيانه أمام المؤتمر الدولي بشأن تشيرنوبيل: بعد مرور 25 عاما:
    We also thank the High Representative for Disarmament Affairs, Mr. Sergio Duarte, for his statement at the commencement of this general debate. UN ونشكر الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، لاسيد سيرجيو دوارتي، على بيانه الذي أدلى به في مطلع هذه المناقشة العامة.
    The Secretary-General in his statement at Annapolis also invoked the road map but made no mention of the Advisory Opinion. UN كما أن الأمين العام قد أشار في البيان الذي ألقاه في أنابولس إلى خارطة الطريق لكنه لم يأت على ذكر الفتوى.
    President Leonid Kuchma took it to Copenhagen and referred to it in his statement at the Summit. UN وأخذه رئيس الجمهورية ليوناي كوتشما معه الى كوبنهاغن وأشار إليه في بيانه الذي ألقاه في مؤتمر القمة.
    In his statement at the beginning of this meeting, His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud said: UN وقال جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود في البيان الذي أدلى به في بداية هذا الاجتماع:
    I wish, in conclusion, to quote words used by Mr. Henrique Brandão Cavalcanti, Minister for the Environment of Brazil, in his statement at the opening session in Barbados: UN وأود في الختام، اقتباس عبارة استخدمها السيد هنريك برانداو كافالكانتي، وزير البيئة في البرازيل، في البيان الذي أدلى به في الجلسة الاستهلالية في بربادوس.
    I would like to note in particular the presence of the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Sergey Lavrov, and his statement at today's meeting. UN وأود أن أشير بصفة خاصة إلى وجود وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي سيرجي لافروف، وإلى البيان الذي أدلى به في جلسة هذا اليوم.
    As President of Kazakhstan Nursultan Nazarbaev pointed out in his statement at a General Assembly plenary meeting in September, the difficulties involved in the process of stabilizing the situation in Afghanistan are a matter of concern to Kazakhstan. UN كما سبق لرئيس كازاخستان، نور سلطان نازارباييف، أن ذكر في البيان الذي أدلى به في الجلسة العامة للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، إن المصاعب التي تواجه استعادة استقرار الوضع في أفغانستان، تشكل مصدر قلق لكازاخستان.
    We also thank Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, for his statement at our second meeting. UN ونشكر كذلك السفير سيرجيو دوارتي الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على بيانه في جلستنا الثانية.
    I note with satisfaction that, in his statement at this session, President Bush rejected the concept of a conflict of civilizations. UN وألاحظ مع الشعور بالارتياح أن الرئيس بوش، في بيانه في هذه الدورة، رفض مفهوم صراع الحضارات.
    Incidentally, work is going on in this area to implement the Secretary-General's initiative presented in his statement at the opening of this session. UN وبالمناسبة، يجري العمل حاليا في هذا المجال لتنفيذ مبادرة الأمين العام المقدمة في بيانه في افتتاح هذه الدورة.
    In his statement at the sixty-ninth session of the General Assembly, the Prime Minister of Pakistan had urged the international community to resolve the issue of Jammu and Kashmir on the basis of relevant Security Council resolutions and the aspirations of the Kashmiri people. UN وقد حث رئيس وزراء باكستان، في بيانه أمام الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، المجتمع الدولي على حل مشكلة جامو وكشمير على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتطلعات الشعب الكشميري.
    " In examining this question, my delegation acknowledges that Mr. Idigov misrepresented himself when he began his statement at the Commission on Human Rights. UN " فلدى بحث هذه المسألة، اعترف وفد بلدي بأن السيد إيديغوف أساء تمثيل نفسه عندما افتتح بيانه أمام لجنة حقوق الإنسان.
    The Permanent Representative of Mauritius described it well in his statement at the beginning of the debate. UN وقد شرحه الممثل الدائم لموريشيوس على نحو جيد في بيانه الذي أدلى به في بداية هذه المناقشة.
    83. In his statement at the Committee’s 26th meeting, the representative of Ethiopia had maintained that the measures taken by his Government had been taken after due consultation with officials of the United Nations in Addis Ababa over a period of three months. UN ٣٨ - ومضى يقول إن ممثل إثيوبيا قد قال في البيان الذي ألقاه في الجلسة ٦٢ للجنة إن الإجراءات التي اتخذتها حكومته قد اتخذت بعد التشاور مع مسؤولي الأمم المتحدة في أديس أبابا على مدار ثلاثة أشهر.
    This understanding was explained by the Chairman of the working group in his statement at the meeting in which the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations was adopted. UN وقد أوضح هذا الفهم رئيس الفريق العامل في بيانه الذي ألقاه في الجلسة التي تم فيها اعتماد إعلان الذكرى الخمسين.
    In his statement at the budget session in June 2005, the Chief Minister pointed out that 575 additional new jobs were created in 2004, an increase of 3.7 per cent. UN وأوضح رئيس الوزراء في بيانه أثناء دورة الميزانية في حزيران/يونيه 2005 أنه تم إنشاء 575 وظيفة إضافية جديدة في عام 2004، بزيادة تبلغ 3.7 في المائة.
    In his statement at the opening of the general debate in the First Committee, the Secretary-General spoke of the connection between disarmament and development. UN إن اﻷمين العام، في البيان الذي أدلى به لدى افتتاح المناقشة العامة في اللجنة اﻷولى، تكلم عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    I thank the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs for his statement at the opening of the general debate. UN كما لا يفوتني أن أشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح على كلمته في بداية المناقشة العامة.
    He had referred to those reports in his statement at the 46th meeting. UN وقال إنه أشار إلى هذه التقارير في كلمته التي ألقاها في الجلسة السادسة والأربعين.
    During the trial, the co-defendant, Mr. B., stated that his statement at the pretrial stage was obtained at night and with the use of illegal methods of interrogation. UN وأثناء المحاكمة، ذكر المدعى عليه الآخر، السيد ب.، أن الإفادة التي أدلى بها في مرحلة ما قبل المحاكمة قد انتُزعت منه ليلا باعتماد أساليب غير قانونية في الاستجواب().
    In his statement at the swearing-in ceremony the Governor reaffirmed the commitment of the United Kingdom to uphold and defend the right of the islanders " to choose the flag under which they wished to be governed " . UN وأعاد الحاكم التأكيد في البيان الذي ألقاه خلال الاحتفال بأدائه القسم على التزام المملكة المتحدة بإعلاء حق سكان الجزيرة " في اختيار العَلَم الذي يريدون أن يُحكموا في ظله والدفاع عن هذا الحق " .
    The speaker was H.E. Mr. Rafic Hariri, Prime Minister, President of the Council of Ministers for the Lebanese Republic, who made his statement at the 14th plenary meeting on Thursday, 24 September 1998. UN وكان المتكلم هو معالي السيد رفيق الحريري، رئيس الوزراء، ورئيس مجلس وزراء جمهورية لبنان، الذي أدلى ببيانه في الجلسة العامة ١٤ يوم الخميس، ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    SecretaryGeneral Ban Kimoon in his statement at the opening of the 2008 session recalled that " disarmament and nonproliferation are closely associated with the very mission of the United Nations. UN فقد ذكر الأمين العام بان كي - مون في بيانه لدى افتتاح دورة عام 2008 أن " لنزع السلاح وعدم الانتشار صلةً وثيقة بذات المهمة المنوطة بالأمم المتحدة.
    1. In his statement at the sixty-seventh session of the General Assembly of the United Nations, the President of the Plurinational State of Bolivia made reference to his country's bilateral relationship with Chile and to its desire to gain sovereign access to the Pacific Ocean through Chilean territory. UN أشار رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات في كلمته التي ألقاها خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة إلى العلاقة الثنائية مع شيلي وإلى تطلعه إلى الحصول على منفذ سيادي إلى المحيط الهادئ، عبر إقليم شيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more