"his statement before the" - Translation from English to Arabic

    • بيانه أمام
        
    • البيان الذي أدلى به أمام
        
    • خطابه أمام
        
    • كلمته أمام
        
    • بيانه الذي سيقدمه إلى
        
    • بيانه الذي أدلى به أمام
        
    As the President of the Islamic Republic of Iran clearly stated in his statement before the Assembly two days ago, UN وكما ذكر رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية بوضوح في بيانه أمام الجمعية العامة منذ يومين،
    Members are fully aware that this morning my Minister expounded on this matter in his statement before the Assembly. UN ولعل اﻷعضاء على علم تام بأن وزيرنا قد أفاض في تناول هذه المسألة في بيانه أمام الجمعية صباح اليوم.
    Slovakia strongly supports President Clinton's appeal in his statement before the General Assembly on Monday for the conclusion of an agreement that would reduce the number and availability of anti-personnel land-mines. UN وتؤيد سلوفاكيا تأييدا قويا النداء الذي وجهه الرئيس كلينتون في بيانه أمام الجمعية العامة يوم الاثنين ﻹبرام اتفاق يخفض بموجبه عدد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإمكانية توفرها.
    As emphasized earlier by the Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran in his statement before the Assembly, UN وكما أكد عليه سابقا وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة:
    In his statement before the General Assembly at this session, President Putin emphasized that UN فقد أكد الرئيس بوتين في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة أن
    In his statement before the General Assembly, President Mahmoud Abbas had called for an immediate end to the suffering of millions of Palestine refugees in their homeland and the diaspora. UN وقد دعا الرئيس محمود عباس، في خطابه أمام الجمعية العامة، إلى وضع حد فورا لمعاناة ملايين اللاجئين الفلسطينيين الموجودين في أوطانهم والمغتربين.
    In the meantime, as proposed by the Minister for Foreign Affairs of Ukraine in his statement before the General Assembly, Member States could entrust that task and the responsibility of considering economic and social problems that had a direct impact on international peace and security to the Security Council. UN وفي انتظار ذلك، يمكن للدول اﻷعضاء، كما جاء في اقتراح وزير خارجية أوكرانيا في كلمته أمام الجمعية العامة، أن ينيطوا بمجلس اﻷمن هذه المهمة وكذا مسؤولية دراسة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تكون لها آثار مباشرة على السلم واﻷمن الدوليين.
    The Executive Secretary will report on the recent activities of the Commission in his statement before the First Committee of the General Assembly. UN وسيقدم الأمين التنفيذي تقريرا عن الأنشطة الأخيرة للجنة في بيانه الذي سيقدمه إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    The Prime Minister of Malaysia rightly paid tribute to this action in his statement before the General Assembly at its forty-sixth session when he stated that: UN وهذا ما أشاد به وعن حق صاحب السعادة مخاتير محمد، رئيس وزراء ماليزيا، في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين، حيث قال:
    We categorically reject the allegations made by the representative of the Israeli regime against the Islamic Republic of Iran in his statement before the Security Council today. UN إننا نرفض رفضا قاطعا الادعاءات التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي ضد جمهورية إيران الإسلامية في بيانه أمام مجلس الأمن اليوم.
    I would like to pay tribute to the Secretary-General for his strong and compassionate leadership and for the vision and wisdom that he expressed in his statement before the Assembly. UN وأود أن أتوجه بإشادة إلى الأمين العام على قيادته الحازمة والعطوفة، وعلى ما عبر عنه من بصيرة وحكمة في بيانه أمام الجمعية العامة.
    These included the Prime Minister of Malaysia, who said in his statement before the General Assembly on 27 September 1996, UN ومن بين هؤلاء رئيس وزراء ماليزيا الذي قال في بيانه أمام الجمعية العامة يوم ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ما يلي:
    He plans to use Wednesday, 21 June, at about 11 a.m., for his statement before the Conference. UN ويعتزم إلقاء بيانه أمام المؤتمر في حوالي الساعة الحادية عشرة من صباح يوم الأربعاء المصادف 21 حزيران/يونيه.
    The President of the Islamic Republic of Iran, in his statement before the General Assembly last September, also underlined Iran's fundamental rejection of nuclear weapons, as well as the need to strengthen and revitalize the Non-Proliferation Treaty. UN وقد أعلن رئيس جمهورية إيران الإسلامية في بيانه أمام الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر الماضي رفض إيران القاطع للأسلحة النووية، وكذلك ضرورة تعزيز اتفاقية منع الانتشار وتنشيطها.
    7. In his statement before the Special Committee at its 145th meeting, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations stated that the universality of United Nations peacekeeping operations made them a uniquely adapted instrument to address current problems, from the perspectives of host countries and of States seeking to advance peace from the outside. UN ٧ - وذكر وكيل اﻷمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، في بيانه أمام اللجنة الخاصة في جلستها ١٤٥، أن عالمية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تجعل منها أداة مكيفة تكييفا فريدا لمعالجة المشاكل الجارية، من مناظير البلدان المضيفة ومناظير الدول الساعية من الخارج إلى تقدم السلم.
    In his statement before the Committee the Secretary-General had underlined the importance of leaving the details of management to the Organization's managers. UN وقال إن الأمين العام أبرز في البيان الذي أدلى به أمام اللجنة أهمية ترك التفاصيل الإدارية للقائمين على الإدارة في المنظمة.
    In his statement before the forty-seventh session of the General Assembly, in 1992, President Shevardnadze of Georgia stated: UN وقد صرح الرئيس شيفردنادزة، رئيس جمهورية جورجيا، في البيان الذي أدلى به أمام الدورة السابعة والأربعين للجمعية العامة في عام 1992، بما يلي:
    The German Chancellor reaffirmed that position in his statement before the Assembly on 25 September. UN وقد أكد المستشار الألماني مجدداً هذا الموقف في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية يوم 25 أيلول/سبتمبر.
    While welcoming the recent positive developments in this issue, we stress the need to provide the guarantees requested by the Jamahiriya, as referred to by the President of Burkina Faso, the current Chairman of the OAU, in his statement before the Security Council last week. UN والسودان مع ترحيبه بالتطورات التي حدثت مؤخرا يؤكد على أهمية الضمانات التي تطلبها الجماهيرية الليبية وذلك وفق ما أشار اليه فخامة الرئيس كمباوري رئيس منظمة الوحدة اﻷفريقية في خطابه أمام مجلس اﻷمن اﻷسبوع الماضي.
    136. On 23 September 2009, in his statement before the General Assembly of the United Nations in New York, the President of the Libyan Arab Jamahiriya, Mu'ammar Qadafi, acknowledged that he had met with Somali pirates, spoke in their defence and called upon States to respect Somalia's exclusive economic zone. UN 136 - وفي 23 أيلول/سبتمبر 2009، اعترف رئيس الجماهيرية العربية الليبية معمر القذافي في خطابه أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك بأنه التقى مع القراصنة الصوماليين، وانبرى للدفاع عنهم، ودعا الدول إلى احترام المنطقة الاقتصادية الخالصة للصومال.
    The Syrian President, Mr. Bashar Al-Assad, in his statement before the Islamic Summit Conference in Putrajaya, Malaysia, stated: UN ولقد أكد السيد الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، في كلمته أمام القمة الإسلامية في بوتراجايا - ماليزيا على ما يلي:
    The Executive Secretary will report on the recent activities of the Commission in his statement before the First Committee of the General Assembly. UN وسيقدم الأمين التنفيذي تقريرا عن الأنشطة الأخيرة للجنة في بيانه الذي سيقدمه إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة.
    I also thank the Secretary General for his statement before the General Assembly. UN كما أشكر الأمين العام على بيانه الذي أدلى به أمام هذه الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more