"his statement of" - Translation from English to Arabic

    • بيانه المؤرخ
        
    • البيان الذي أدلى به في
        
    • بيانه بشأن
        
    • بيانه في
        
    • بيانه الصادر
        
    • البيان الذي ألقاه في
        
    • بإفادته المؤرخة
        
    • بيان اﻷمين العام عن
        
    • بيانه الذي أدلى به في
        
    • بيانه بتاريخ
        
    • بيانه عن
        
    • خطابه المؤرخ
        
    Nigeria’s authorities have an opportunity to embark on a process of transition through broad consultation and full respect for fundamental rights and freedoms, as pledged by General Abubakar in his statement of 20 July 1998. UN وبوسع السلطات النيجيرية أن تشرع في عملية انتقالية من خلال التشاور على نطاق واسع واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، كما سبق أن أعلن الفريق أبو بكر في بيانه المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    13. The CIM has already expressed his serious reservations regarding the voter registration list in his statement of 9 August. UN ١٣ - أعرب منسق المراقبة الدولية من قبل، في بيانه المؤرخ ٩ آب/أغسطس عن تحفظات جادة تتعلق بقائمة تسجيل الناخبين.
    18. In his statement of 30 July, Professor B. Geremek, the Polish Minister for Foreign Affairs and the OSCE Chairman-in-Office strongly urged the cessation of hostilities and exploration of existing avenues of political dialogue. UN جيريميك، وزير الخارجية البولندي والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشدة في بيانه المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه على وقف أعمال القتال واستكشاف الوسائل الحالية الكفيلة بإجراء الحوار السياسي.
    4. On behalf of the Security Council, the President, in his statement of 12 December 2006 (S/PRST/2006/52), reiterated its full support to UNIFIL and looked forward to the completion of its deployment in the early part of 2007. UN 4 - وأكد رئيس المجلس، في البيان الذي أدلى به في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/PRST/2006/52)، وباسم مجلس الأمن، تجديد دعمه الكامل للقوة المؤقتة معربا عن أمله أن ينتهي نشرها في أوائل عام 2007.
    He went to the Military Manpower Administration office to submit his statement of conscientious objector. UN وتوجه السيد بارك إلى مكتب إدارة التجنيد والتعبئة لتقديم بيانه بشأن استنكافه الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    Secretary-General Kofi Annan, in his statement of 20 September, implied that the focus could be on the concept of the humanitarian challenge. UN وقد أشار اﻷمين العام، كوفي عنان، في بيانه في ٢٠ أيلول/سبتمبر إلى أن التركيز يمكن أن ينصب على مفهوم التحدي اﻹنساني.
    The Secretary-General reminded the members of the Security Council of the efforts already made, including his statement of 9 April, and that he will continue to make to contribute to a solution of the crisis. UN ذكر اﻷمين العام أعضاء مجلس اﻷمن بالجهود التي بذلت فعلا، بما في ذلك بيانه المؤرخ ٩ نيسان/أبريل، موضحا بأنه سيواصل بذل الجهود لﻹسهام في التوصل الى حل اﻷزمة.
    1. In his statement of 19 December 2001, the President of the Security Council renewed the mandate of the Panel of Experts for six months; subsequently he extended that mandate until October 2002. UN 1- قام رئيس مجلس الأمن، في بيانه المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، بتجديد ولاية الفريق لفترة إضافية تمتد 6 أشهر، ثم مدَّد هذه الولاية حتى تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    17. The Special Rapporteur echoes here the Secretary-General who, in his statement of 23 June, stated that the conditions under which Daw Aung San Suu Kyi was being held, that is, incommunicado and without charge, is truly deplorable. UN 17 - ويردد المقرر الخاص هنا كلام الأمين العام الذي قال في بيانه المؤرخ 23 حزيران/يونيه إن الظروف التي تخضع فيها داو أونغ سان سو كي للاحتجاز، أي في عزلة ودون تهمة، تعد في الحقيقة أمر يدعو إلى الأسف.
    In his statement of 13 March 2002, he welcomed these releases as a sign that the Government of Myanmar was addressing the issue of the most vulnerable groups in the prison population. UN وفي بيانه المؤرخ 13 آذار/مارس 2002، رحب بعمليات الإفراج هذه بوصفها علامة على أن حكومة ميانمار تعالج مسألة الفئات الأضعف من بين نزلاء السجون.
    We also thank him for his statement of 23 September 2003 (see A/58/PV.7). UN كما نشكره على بيانه المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2003 (انظر A/58/PV.7).
    Minister Kinkel, in his statement of 12 August 1995, likewise warned that " people in flight and in distress are not game to be shot at " and called on Croatia to cease attacking Serb refugees from Krajina. UN كما حذر الوزير كينكال، في بيانه المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٥، من أن " السكان الفارين والذين يعيشون محنة ليسوا طرائد يجوز إطلاق النار عليها " ، ودعا كرواتيا إلى التوقف عن مهاجمة اللاجئين من كرايينا.
    My delegation welcomes and strongly supports the basic objectives of the Secretary-General's initiative, as set out in his statement of 12 October 1994, to restore a viable financial basis for the Organization. UN ووفــد بلادي يرحــب باﻷهداف اﻷساسية لمبادرة اﻷمين العام، كما وردت في بيانه المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ للاحتفاظ بأساس مالي سليم للمنظمة ويؤيدهــا بشدة.
    In his statement of 29 June 2012 (S/PRST/2012/18), the President said the Council urged UNOCA to support the implementation of the strategy. UN وذكر رئيس المجلس في بيانه المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 (S/PRST/2012/18) أن المجلس يحث المكتب على دعم تنفيذ الاستراتيجية.
    In that regard, it should be recalled that the Prime Minister of the Republic of Vanuatu, in his statement of 7 October 1997 in the general debate at the fifty-second session of the General Assembly, had indicated that the graduation of the Republic of Vanuatu from the list was premature. UN وفي هذا الصدد، تنبغي اﻹشارة إلى أن رئيس وزراء جمهورية فانواتو كان قد أوضح في البيان الذي أدلى به في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ في المناقشة العامة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، أن رفع اسم جمهورية فانواتو من القائمة أمر سابق ﻷوانه.
    In his statement of 23 January, my predecessor drew the attention of the Conference to the need for early negotiations on a multilateral, effectively verifiable fissile material cut—off treaty. UN ولقد استرعى سلفي انتباه المؤتمر في البيان الذي أدلى به في ٣٢ كانون الثاني/يناير إلى ضرورة اﻹسراع في إجراء مفاوضات مبكرة بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون معاهدة متعددة اﻷطراف ويمكن التحقق من فعالية تطبيقها.
    3. In his statement of programme budget implications, the Secretary-General indicated that no existing capacity could be identified at present to accommodate the requirements for the additional posts from within existing resources, as requested by the General Assembly. UN 3 - ومضى قائلا إن الأمين العام أوضح، في بيانه بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، أنه يتعذر حاليا استيعاب متطلبات الوظائف الإضافية في حدود الموارد الموجودة، حسبما طلبت الجمعية العامة.
    In this regard, we deem it necessary that the Secretary-General, in his report to the fifty-third session of the General Assembly, really reflect the concern of Member States, which he clearly stipulated that he would in his statement of 4 November 1997. UN وفي هذا الصدد، نرى من الضروري أن يجسد حقا اﻷمين العام في تقريره إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة شواغل الدول اﻷعضاء التي حدد بوضوح في بيانه في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ أنه سيجسدها.
    The President of the Security Council in his statement of May this year outlined the operational principles in accordance with which such operations should be conducted. UN وقد لخص رئيس مجلس اﻷمن في بيانه الصادر في شهر أيار/مايو من هذا العام المبادئ التشغيلية التي ينبغي أن تنفذ على أساسها هذه العمليات.
    We have been invited to do so by our colleague the Ambassador of Russia, who, in his statement of 2 February last, broadened his approach to cover non-proliferation matters. UN وقد طلب منا القيام بذلك زميلُنا سفير روسيا الذي وسَّع نطاق منهجه، في البيان الذي ألقاه في 2 شباط/فبراير الماضي، كي يشمل قضايا منع الانتشار.
    He notes that only following his release, he was able to provide details regarding the context in which he made his statement of 14 May 2010, which was submitted by the State party together with its observations, whereby he revoked his ill-treatment complaints. UN وذكر صاحب الشكوى أنه لم يتمكّن إلا بعد إطلاق سراحه من إعطاء تفاصيل عن السياق المحيط بإفادته المؤرخة 14 أيار/مايو 2010 التي قدّمتها الدولة الطرف مع ملاحظاتها والتي تراجع فيها عن الشكاوى المتعلقة بتعرّضه لسوء معاملة.
    4. On the basis of assumptions outlined in paragraphs 3 to 6 of his statement of programme budget implications, the Secretary-General estimates that total requirements for 1995 would amount to $451,100, while the estimated requirements for 1996 are shown as $1,673,400 for a total estimate of $2,124,500 for 1995 and 1996. UN ٤ - واستنادا إلى الافتراضات الموجزة في الفقرات ٣ إلى ٦ من بيان اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، يقدر اﻷمين العام أن مجموع الاحتياجات لعام ١٩٩٥ سيبلغ ١٠٠ ٤٥١ دولار، بينمـا * تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة.
    The Special Representative reiterates his statement of 2 August 2001, in which he stressed that all instances of violence in the election context must be seriously and independently investigated. UN ويكرر الممثل الخاص ما سبق أن ذكره في بيانه الذي أدلى به في 2 آب/أغسطس 2001 حيث شدد على وجوب التحقيق، بصورة جدية ومستقلة، في جميع حالات العنف الممارس في سياق العملية الانتخابية.
    The representative of the European Union had said it was important for the Quartet to be guided by the principles outlined by United States President Obama in his statement of 19 May 2011 and for the inter-Palestinian reconciliation to lead to the formation of a transitional Government. UN وقال ممثل الاتحاد الأوروبي إن من المهم أن تسترشد الجماعة الرباعية بالمبادئ التي وضع خطوطها العريضة السيد أوباما، رئيس الولايات المتحدة، في بيانه بتاريخ 19 أيار/مايو 2011 وأن تؤدي المصالحة بين الفلسطينيين إلى تشكيل حكومة انتقالية.
    10. Decides to provide resources at the level sought by the Secretary-General in his statement of programme budget implications arising in respect of the draft resolution relating to Rwanda outreach and its amendment; UN 10 - تقرر توفير موارد في حدود المستوى الذي التمسه الأمين العام في بيانه عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار المتعلق بالتوعية في رواندا والتعديل المدخل عليه()؛
    In his statement of 3 March, made on the occasion of the Festival of the Throne, our national holiday, His Majesty King Hassan II, President of the Al-Quds Committee, said: UN ولقد قال جلالة الملك الحسن الثاني، رئيس لجنة القدس، في خطابه المؤرخ ٣ آذار/ مارس بمناسبة عيد الجلوس على العرش، وهو عيدنا الوطني، ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more