"his time in" - Translation from English to Arabic

    • وقته في
        
    • قضاها في
        
    • فترة وجوده في
        
    • أمضاها في
        
    • فترة احتجازه في
        
    • مدة بقائه في
        
    • فترة عمله في
        
    I can tell you that whoever did this took his time in carefully cutting off the face. Open Subtitles الذي أستطيع قوله أيا كان من فعل هذا، أخذ وقته في تقطيع الوجه بحرص شديد.
    He dedicated considerable effort to finding it during his time in our plane of existence, but he never succeeded. Open Subtitles وقد قام يتكريس جهد كبير لأجل إيجاده . خلال وقته في كواكبنا الموجودة لكنه لم ينجح أبداً
    I value a good education, so I don't want to see Andy waste his time in college. Open Subtitles أنا أقدر قيمة التعليم الجيد لذ ،لا أريد أن أرى أندي يضيع وقته في الجامعة
    During his time in Hatton, he was arrested twice by the Sri Lankan army, as he was new in the area. UN وخلال المدة التي قضاها في هاتون قامت قوات الجيش السري لانكـي بالقبض عليه مرتين إذ إنه كان جديداً في المنطقة.
    She said he was being paid to write a book About his time in the Navy. Open Subtitles وقالت انه كان يتقاضاه لكتابة كتاب عن الفترة التي قضاها في البحرية
    During his time in our country, Gagarin stated that the day would come when Cuba could send its own cosmonauts into space. UN وخلال فترة وجوده في بلدنا، قال غاغارين إن يوماً سيأتي تتمكن فيه كوبا من أن ترسل روادها إلى الفضاء.
    During his time in Myitkyina, he also met Kachin civil society, community and religious leaders and other public figures to hear their views and assure them of the commitment of the United Nations to the peace process. UN والتقى أيضا، خلال الفترة التي أمضاها في مييتكيينا، بالمجتمع المدني والقيادات الأهلية والدينية والشخصيات العامة الأخرى في كاتشين لكي يستمع إلى آرائهم ويؤكد لهم التزام الأمم المتحدة بعملية السلام.
    During his time in the Zheleznodorozhny District Department of the Ministry of Internal Affairs, i.e. immediately after his arrest, and throughout the preliminary investigation, he was allegedly beaten, tortured, and coerced to confess his guilt in respect of several crimes. UN وادعت أنه تعرض خلال فترة احتجازه في إدارة منطقة زيليزنودورزني التابعة لوزارة الداخلية، أي بعد القبض عليه مباشرة، وكذلك طوال مدة التحقيقات الأولية، للضرب والتعذيب، وأُكره على الاعتراف بارتكاب عدة جرائم.
    The Secretary for Justice issued instructions to allow members of the author's family to visit him every Sunday, throughout his time in prison. UN وأصدرت وزارة العدل تعليمات بالسماح لأفراد أسرة صاحب البلاغ بزيارته كل يوم أحد طوال مدة بقائه في السجن.
    He spends most his time in Indian territory these days. Open Subtitles إنه يقضي معظم وقته في الأراضي الهندية هذه الأيام
    He stressed, however, that the Director of Operations would continue to spend a considerable amount of his time in the region. UN غير أنه أكد أن مدير العمليات سيظل يقضي قدراً كبيراً من وقته في المنطقة.
    He plans to spend much of his time in the next year compiling such evidence, with a view to mapping the obligations in as much detail as possible. UN وهو يعتزم إنفاق الكثير من وقته في العام المقبل في جمع تلك الأدلة بغية حصر الالتزامات بأكبر قدر ممكن من التفصيل.
    All he would talk about was his time in the rangers. Open Subtitles كل ما كان يتحدث عنه هو كيف قضى وقته في الجيش
    What a career politician like Mr. Gallagher shows with his time in office... Open Subtitles عن طريق سياسي محنك كالسيد جالجر ويظهر بجانب وقته في المكتب
    He's wasting his time in beginning vocals. Open Subtitles إنه يهدر وقته في المرحلة البدائية للصوتيات
    Did your son ever talk about his time in country? Open Subtitles هل تحدث إبنك عن الفترة التي قضاها في ذلك البلد ؟
    Mrs. Wakefield, did your husband ever... talk about any of the other men he worked with during his time in Barnstable? Open Subtitles سيدة "ويكفيلد" ألم يتحدث زوجك. عن الرجال الآخرين الذي كان يعمل معهم. خلال الفترة التي قضاها في "بارنستابل"؟
    Ambassador Pinter was, as you all know, extraordinarily professional and had tremendous interpersonal skills which he deployed to great effect in the work of this Conference, including several years ago as President, and also made a terrific contribution to other bodies during his time in Geneva. UN كان السفير بينتر، كما تعلمون جميعاً، مهنياً غير عادي وكانت له مهارات هائلة في العلاقات الشخصية استخدمها بفعالية كبيرة في أعمال هذا المؤتمر، بما في ذلك عدة سنوات كان فيها رئيساً، كما قدم مساهمة رائعة لهيئات أخرى خلال فترة وجوده في جنيف.
    10.1 On 12 March 2009, the author maintained that he was within the " power or effective control " of the State party during his time in the Romanian Embassy. UN 10-1 في 12 آذار/مارس 2009، أكد صاحب البلاغ أنه كان خاضعاً " لسلطة " الدولة الطرف و " سيطرتها الفعلية " أثناء فترة وجوده في السفارة الرومانية.
    3.2 The author contends that at no time did he intend to evade the authorities and that during his time in New Zealand he was pursuing the remedies available to him under New Zealand's immigration legislation. UN 3-2 ويدّعي صاحب البلاغ أنه لم يكن في نيته في أي وقت من الأوقات مراوغة السلطات وأنه كان خلال الفترة التي أمضاها في نيوزيلندا يحاول استخدام سبل الانتصاف المتاحة لـه بموجب قانون الهجرة النيوزيلندي.
    I should like to take this opportunity to express my appreciation for the efforts by Special Representative of the Secretary-General Mr. Ad Melkert throughout his time in Iraq. I wish him and his family success and good health. UN واغتنم هذه المناسبة للإعراب عن تقديري للجهود التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام السيد آد ملكرت خلال فترة عمله في العراق، وأتمنى له التوفيق والنجاح، وموفور الصحة له ولأسرته الكريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more