"his torture" - Translation from English to Arabic

    • تعذيبه
        
    • تعرضه للتعذيب
        
    • التعذيب الذي تعرض له
        
    • بتعذيبه
        
    • بتعرضه للتعذيب
        
    • تعرض له من تعذيب
        
    • عن التعذيب
        
    • بشأن التعذيب
        
    • تعرض صاحب البلاغ للتعذيب
        
    • تركها التعذيب على جسده
        
    • إخضاعه للتعذيب
        
    • للتعذيب الذي تعرض له
        
    The author claims that his torture was taped on video, which was later destroyed. UN ويدعي صاحب البلاغ أن تعذيبه سُجِّل على شريط فيديو أُتلف بعد ذلك.
    The author also claims that he was not given a copy of the medical report confirming his torture allegations. UN ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يُسلَّم نسخة من التقرير الطبي الذي يؤكد ادعاءات تعذيبه.
    He acknowledges that he did not appear not credible throughout the proceedings and that the Appeals Board rejected his torture claim altogether. UN ويعترف بأنه لم يبد ذا مصداقية في جميع مراحل الإجراءات وأن مجلس الطعون رفض ادعاء تعرضه للتعذيب جملة.
    These practices as well as the lack of a timely and thorough investigation into his torture claims constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    As a result of his torture, Mr. Al-Sharqi has begun to suffer from seizures. UN وأدى التعذيب الذي تعرض له السيد الشرقي إلى ظهور بوادر تدل على إصابته بالصرع.
    The author provides detailed information regarding his torture. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات تفصيلية تتعلق بتعذيبه.
    In the case of the third complainant, the Migration Board acknowledged his torture but said that it did not believe that the reason for the third complainant's torture was his father. UN وفيما يتعلق بصاحب الشكوى الثالث، أقر مجلس الهجرة بتعرضه للتعذيب لكنه أعرب عن اعتقاده بأنه لم يُعذَّب بسبب والده.
    However, no further investigation into his torture allegations followed. UN غير أنه لم يُستتبع بتحقيقات إضافية في ادعاءات تعذيبه.
    It is alleged that on one occasion he raised the issue of his torture during detention in the court. UN ويُدَّعى أنه أثار في أحد المناسبات مسألة تعذيبه أثناء الاحتجاز، أمام المحكمة.
    He again complained about his torture and asked for medical treatment because of severe pain in his head and his whole body. UN وشكا مرة أخرى من تعذيبه وطلب علاجاً طبياً بسبب وجود ألم شديد في رأسه وفي جسده كله.
    However, no further investigation into his torture allegations followed. UN غير أنه لم يُستتبع بتحقيقات إضافية في ادعاءات تعذيبه.
    A complaint filed by his lawyer to the police investigation branch regarding his torture was said to have gone unanswered. UN ويقال إن الشكوى التي قدمها المحامي الى فرع تحقيقات الشرطة بشأن تعذيبه لم يصدر أي رد عليها.
    his torture was said to include electric shocks to his ears, which caused him to become deaf. UN وقيل إن تعذيبه تضمن تسليط صدمات كهربائية على أذنيه ترتب عليها أن أصيب بالصمم.
    The lawsuit he filed with the Solomyanskiy District Court regarding the failure of the Prosecutor's Office to investigate his torture claims was dismissed. UN ورُفضت الدعوى التي رفعها إلى محكمة منطقة سولوميانسكي بشأن عدم تحقيق مكتب المدعي العام في ادعاءات تعرضه للتعذيب.
    As a result, he has not obtained compensation or medical rehabilitation for his torture. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن من الحصول على تعويض أو على إعادة تأهيل طبي نظير تعرضه للتعذيب.
    As a result, he has not obtained compensation or medical rehabilitation for his torture. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن من الحصول على تعويض أو على إعادة تأهيل طبي نظير تعرضه للتعذيب.
    The State party does not address the failure to provide redress, but confirms that the complainant is unable to obtain restitution or compensation for his torture because no one has been prosecuted and found guilty. UN ولم تعالج الدولة الطرف عدم توفير سبل انتصاف فعالة وإنما أكدت أن صاحب الشكوى لا يمكنه الحصول على الجبر أو التعويض عن التعذيب الذي تعرض له لعدم محاكمة أحد وإدانته لارتكابه هذه الجريمة.
    The author provides detailed information regarding his torture. UN ويقدم صاحب البلاغ معلومات تفصيلية تتعلق بتعذيبه.
    In the case of the third complainant, the Migration Board acknowledged his torture but said that it did not believe that the reason for the third complainant's torture was his father. UN وفيما يتعلق بصاحب الشكوى الثالث، أقر مجلس الهجرة بتعرضه للتعذيب لكنه أعرب عن اعتقاده بأنه لم يُعذَّب بسبب والده.
    On the contrary, the State party should have brought medical evidence which could challenge Amnesty International's medical report regarding the author's inability to mention his torture early in the asylum procedure. UN وعلى العكس من ذلك، كان ينبغي للدولة الطرف أن تأتي بدليل طبي يعارض التقرير الطبي لمنظمة العفو الدولية فيما يتصل بعدم قدرة صاحب البلاغ على ذكر ما تعرض له من تعذيب مبكراً في أثناء إجراءات اللجوء.
    Although his torture scars are still visible, nobody from either the Federal Office of Migration or the CAM examined them in person or provided comments on them. UN وبالرغم من أن الندوب الناتجة عن التعذيب لا تزال موجودة، لم يقم أحد من مكتب الهجرة أو المحكمة الاتحادية بفحصها أو تقديم تعليقات بشأنها.
    He adds that while detained in the District Jail, he could not meet his lawyer in private and engage in conversations about his torture, which would have allowed him to prepare an application under the Compensation relating to Torture Act. UN ويضيف بأنه لم يستطع، أثناء احتجازه في سجن المقاطعة، الاجتماع بمحاميه على انفراد والتحدث إليه بشأن التعذيب الذي تعرّض له، وهو الأمر الذي كان سيمكّنه من إعداد طلب بموجب قانون التعويض المتعلق بالتعذيب.
    The State party submits that, on 9 November 2012, a forensic psychological examination was ordered in relation to the verification of his torture allegations. UN وتشير الدولة الطرف إلى صدور أمر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 بإجراء فحص نفسي طبي شرعي للتحقق من ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب.
    3. The author claims that his torture and degrading treatment whilst in detention constitute a violation of his rights under article 7 of the Covenant (torture and degrading treatment in detention), and that the poor conditions of detention violated his rights under article 10, paragraphs 1 (poor conditions in detention) and 2 (a) (detention with particularly dangerous convicts while waiting for his trial). UN 3- يدَّعي صاحب البلاغ أن إخضاعه للتعذيب ولمعاملة مهينة أثناء الاحتجاز يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 7 من العهد (التعذيب والمعاملة المهينة أثناء الاحتجاز) وأن ظروف احتجازه المتردية شكلت انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 (الظروف المتردية أثناء الاحتجاز) و2(أ) (احتجازه مع مدانين خطرين بصفة خاصة في انتظار محاكمته) من المادة 10.
    In the report, dated 12 February 2009, his torture is described in detail. UN ويرد في ذلك التقرير، المؤرخ 12 شباط/فبراير 2009، وصف تفصيلي للتعذيب الذي تعرض له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more