"his trial in" - Translation from English to Arabic

    • محاكمته في
        
    • محاكمته أمام
        
    Although his involvement in those crimes was well known, and he had admitted to them during his trial in South Africa, he had not been arrested or extradited to Equatorial Guinea. UN ومع أن ضلوعه في تلك الجرائم أمر معروف جيدا، وكان قد اعترف بها خلال محاكمته في جنوب أفريقيا، فإنه لم يقبض عليه أو يسلَّم لغينيا الاستوائية.
    12. Mr. Truong Minh Duc, a freelance journalist, was arrested in May 2007 and sentenced to five years in prison on 18 July 2008 following his trial in the Southern Province of Kien Giang. UN 12- وألقي القبض على السيد ترونج مينه دووك، وهو صحفي محترف، في أيار/ مايو 2007، وحكم عليه بالسجن خمس سنوات في 18 تموز/يوليه 2008 بعد محاكمته في مقاطعة كيين جانج الجنوبية.
    As for Noh Jong-sun, he reportedly stated during his trial in early 1993 that his statements to ANSP and the prosecutor had been coerced by means of humiliation and use of brutal force. UN أمـا عـن نـوح جونغ - سون، فقد أفيد بأنه ذكر خلال محاكمته في أوائل عام ٣٩٩١ أن أقواله لوكالة تخطيط اﻷمن العام والمدعي العام قد انتزعت باﻹذلال واستخدام القوة الغاشمة.
    He was reportedly in poor health as a result of the torture and was said to have difficulty in walking into the courtroom at his trial in December. UN وأفيد أنه في صحة سيئة كنتيجة للتعذيب. وقيل إنه كان يمشي بصعوبة في قاعة المحكمة أثناء محاكمته في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Detained without charge since 1992, his trial in the National Security primary court commenced in December 2005. UN وبعد احتجازه دون توجيه التهمة إليه، منذ عام 1992، بدأت محاكمته أمام محكمة الأمن القومي الابتدائية في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Mr. Diabaté pleaded not guilty at his arraignment on 28 September; the date of his trial in San Diego is expected to be set on 27 November. UN ودفع السيد دياباتي بأنه غير مذنب لدى توجيه الاتهام إليه في 28 أيلول/سبتمبر، ومن المتوقع أن يتحدد موعد محاكمته في سان دييغو في 27 تشرين الثاني/نوفمبر.
    8. The source further mentions that, after his arrest, Mr. Hu was held incommunicado for two years prior to his trial in 1994, without access to legal representation. UN 8- ويفيد المصدر أيضاً أن السيد هو، عقب توقيفه، أُودِع الحبس الانفرادي لمدة سنتين قبل محاكمته في عام 1994 دون أن تتاح لـه إمكانية توكيل محامٍ.
    Upon conclusion of his trial in Dili, East Timor, held from 1 February to 21 May 1993, Xanana Gusmao was sentenced by the Dili District Court to imprisonment for life. UN وبعد محاكمته في ديلي، بتيمور الشرقية التي دامت، من 1 شباط/فبراير إلى 21 أيار/مايو 1993، حكمت عليه محكمة ديلي المحلية بالسجن مدى الحياة.
    In closing, I should like to quote from the text of Xanana Gusmão's defence plea, which he tried to read out, but was prevented from doing so, at the close of his trial in Dili on 17 May 1993, four days before he was sentenced to life imprisonment. UN ختاما، أود أن أقتبس من نص الرد الدفاعي الذي أراد زانانا غوسماو أن يتلوه في نهاية محاكمته في ديلي يوم ١٧ أيار/مايو ١٩٩٣، ولكنه منع من ذلك. حدث هذا قبل أربعة أيام من الحكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    At the opening of his trial in December 1993 he was reportedly too ill to walk by himself and had to be helped into the courtroom by two police officers. UN وفي افتتاح محاكمته في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ كان، فيما أفيد، مريضا لدرجة لم تسمح له بالسير بمفرده واحتاج لمساعدة اثنين من رجال الشرطة لدخول قاعة المحكمة.
    According to the source, Mr. Shaqibel was not authorized to choose a lawyer and had no direct access to legal assistance prior to his trial in May 2013. UN 15- ووفقاً للمصدر، لم يُسمح للسيد الشقيبل باختيار محام ولم تقدم له المساعدة القانونية مباشرة قبل محاكمته في أيار/مايو 2013.
    The Special Rapporteur noted that Massoud Kordpour had asserted his innocence and maintained that providing analysis or stating opinions about the problems in Kurdistan was not a criminal act, during the first session of his trial in August 2013. UN ولاحظ المقرر الخاص أن مسعود كوردبور أكد براءته، خلال الجولة الأولى من محاكمته في آب/أغسطس 2013، وأفاد بأن تحليل المشاكل في كردستان وإبداء الآراء بشأنها ليس عملاً إجرامياً.
    Had the United States authorities not colluded in 713 terrorist acts perpetrated in Cuba in the space of some 50 years, causing 3,478 deaths and 2,099 cases of debilitating injury, it might have been possible to treat as a joke the sham of his trial in Texas, which the United States had used to evade compliance with its international obligations. UN ولو لم تكن سلطات الولايات المتحدة قد تواطأت في 713 عملا إرهابيا ارتكبت في كوبا في فترة 50 عاما تقريبا وأودت بحياة 478 3 شخصا ونتجت عنها 099 2 حالة إصابة منهكة، لكان من الممكن أن نسخر من مهزلة محاكمته في تكساس التي أرادت بها الولايات المتحدة تفادي الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    7. According to the source, Mr. Karma was initially placed in detention at the Jayapura Police Station for the duration of his trial in 2005. UN 7- ووفقاً للمصدر، وُضع السيد كارما رهن الاحتجاز في بادئ الأمر في مركز الشرطة في جايابورا طوال مدة محاكمته في العام 2005.
    Luciano believes if he can arrange his trial in Arkansas, he'll be able to bribe his way out of Dewey's charges. Open Subtitles لوتشيانو) يرى امكانية) (ترتيب محاكمته في ولاية (اركنسو لانه سوف يكون قادر على الرشوة (للتخلص من اتهامات (ديوي
    Until his trial in July 1990, the author was detained on pretrial remand at Golden Grove Prison, Arouca, in a cell measuring 9 feet by 6 feet which he shared with 7 to 11 other inmates. UN وإلى حين محاكمته في تموز/يوليه 1990، احتُجز صاحب البلاغ في الجناح المخصص للمحبوسين احتياطياً في سجن غولدن غروف بأروكا في زنزانة لا يزيد طولها على 9 أقدام وعرضها على 6 أقدام مع ما بين 7 إلى 11 من النزلاء الآخرين.
    5.3 On the alleged violation of article 6 and the author's contention that errors were committed during his trial in Pennsylvania, which would have provided the basis for an appeal, the State party states that it is not for the Committee to review the facts and evidence of a trial unless it could be shown to have been arbitrary or a denial of justice. UN 5-3 أما بخصوص الادعاء بانتهاك المادة 6، ومزاعم صاحب البلاغ بأن هناك أخطاء ارتكبت أثناء محاكمته في بنسيلفانيا، الأمر الذي كان يمكن أن يشكل أساساً لدعوى استئناف، تذكر الدولة الطرف أنه ليس من اختصاص اللجنة استعراض الوقائـع والأدلة الواردة في المحاكمات ما لم يتبين حدوث تعسف أو إساءة تطبيق لأحكام العدالة(8).
    D. Special Tribunal for Sierra Leone 100. On 14 July 2009, Charles Taylor, former President of Liberia, denied war crimes allegations while testifying for the first time at his trial in the Special Court for Sierra Leone. UN 100 - في 14 تموز/يوليه 2009، نفى تشارلز تايلور، رئيس ليبريا الأسبق، مزاعم بارتكاب جرائم حرب، وذلك خلال شهادته التي أدلى بها للمرة الأولى لدى محاكمته أمام المحكمة الخاصة لسيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more