"his views on the" - Translation from English to Arabic

    • آراءه بشأن
        
    • رأيه في
        
    • آرائه بشأن
        
    • تقريرا بآرائه فيما يتعلق
        
    • بآرائه بشأن
        
    • آراءه حول
        
    On that occasion, he shared his views on the future of education and the post-2015 development agenda. UN وفي تلك المناسبة، عرض المقرر الخاص آراءه بشأن مستقبل التعليم وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Secretary-General would also expand on his views on the financial situation of the Organization. UN وأضافت أن اﻷمين العام سوف يقوم أيضا بتفصيل آراءه بشأن الحالة المالية للمنظمة.
    He will in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل الاستجابة العالمية للوباء.
    He will in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل الاستجابة العالمية للوباء.
    It would also be helpful to hear his views on the value of the ILO presence in the country. UN وسيكون من المفيد سماع آرائه بشأن أهمية وجود منظمة العمل الدولية في ميانمار.
    He asked the Special Rapporteur for his views on the matter. UN وسأل المقرر الخاص عن آرائه بشأن هذه المسألة.
    The ombudsman may give his views on the matter and propose actions and improvements, but his views are not legally binding. UN ولأمين المظالم أن يقدم آراءه بشأن المسألة وأن يقترح إجراءات وتحسينات، ولكن آراءه ليست ملزمة قانوناً.
    " I would appreciate it if the Special Rapporteur could give his views on the need for making the possession of child pornography a criminal offence. UN " سأكون ممتنا إذا ما أمكن للمقرر الخاص أن يقدم آراءه بشأن ضرورة جعل حيازة مطبوعات اﻷطفال الخليعة جريمة.
    Furthermore, the Committee notes that while the Secretary-General sets out his views on the advantages and disadvantages of each option, he does not recommend a particular option in his report. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنه بينما يحدد الأمين العام آراءه بشأن مزايا وعيوب كل خيار، فإنه لم يوص بخيار محدد في تقريره.
    Lastly, my delegation strongly supports the current practice of submission by the President of the General Assembly to the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly of his views on the strengthening of the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly. UN وأخيرا، يؤيد وفد بلدي تأييدا قويا الممارسة الحالية لتقديم رئيس الجمعية العامة إلى الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة آراءه بشأن تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة.
    5. On 9 November 2007, I wrote to the Prime Minister of Lebanon seeking his views on the issue of concluding a headquarters agreement as envisioned under article 8 of the annex. UN 5 - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بعثت برسالة إلى رئيس الوزراء اللبناني ألتمس فيها آراءه بشأن مسألة إبرام اتفاق للمقر على النحو المتوخى في المادة 8 من المرفق.
    He will in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل الاستجابة العالمية للوباء.
    He will in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل الاستجابة العالمية للوباء.
    He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي للوباء.
    He will, in addition, share his views on the way forward in the global response to the epidemic. UN كما سيعطي رأيه في سبل التصدي العالمي للوباء.
    The final decision is made after the asylum seeker has expressed his views on the intended decision. UN ويُتخذ القرار النهائي بعد إعراب ملتمس اللجوء صراحة عن آرائه بشأن قرار انعقاد النية.
    The final decision is made after the asylum seeker has expressed his views on the intended decision. UN ويُتخذ القرار النهائي بعد إعراب ملتمس اللجوء صراحة عن آرائه بشأن قرار انعقاد النية.
    The Council urged the Director of IDEP not to respond to the presentation of his Staff Committee, noting that the ongoing management audit was a more appropriate platform to share his views on the concerns raised about the management of the Institute under his leadership. UN وحث المجلس مدير المعهد على عدم الرد على عرض لجنة الموظفين، ملاحظا أن المراجعة الجارية لإدارة المعهد هي إطار أنسب له ليشاطر آرائه بشأن الشواغل المثارة بخصوص إدارة المعهد الذي يتولى قيادته.
    A representative from Dunavant SA also participated, giving his views on the investment climate in Zambia. UN وشارك ممثل من شركة Dunavant SA أيضاً، بإبداء آرائه بشأن مناخ الاستثمار في زامبيا.
    6. Request the Administrator to report to the Executive Board his views on the `Organizational assessment: UNIFEM past, present and future', taking into account ongoing discussion on United Nations reform and the overall gender architecture, at the annual session in June 2006; UN 6 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم إلى المجلس التنفيذي تقريرا بآرائه فيما يتعلق " بالتقييم التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ماضٍ وحاضر ومستقبل " ، آخذا في الحسبان المناقشة الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة والبنيان الشامل للمساواة بين الجنسين، في الدورة السنوية في حزيران/يونيه لعام 2006؛
    12. As for his views on the prospects for further cooperation with GEF, he told the representative of Nigeria that he believed that GEF now had a clear political mandate to provide support for implementation of the Convention, and that the GEF secretariat would be encouraged to move ahead in that area. UN 12 - وفيما يتعلق بآرائه بشأن فرص تعزيز التعاون مع مرفق البيئة العالمية، قال لممثل نيجيريا إنه يعتقد أن المرفق الآن منوطة به ولاية سياسية واضحة لتقديم الدعم من أجل تنفيذ الاتفاقية، وإنه ينبغي تشجيع أمانة المرفق على المضي قدماً في هذا المجال.
    She endorsed his views on the importance of political will and the need for States to respect multiculturalism, refrain from linking the fight against terrorism to the religion of Islam, and balance freedom of expression and freedom of religion. UN وأيدت آراءه حول أهمية الإرادة السياسية والحاجة إلى أن تحترم الدول تعدد الثقافات، والامتناع عن ربط الحرب ضد الإرهاب بالدين الإسلامي، والموازنة بين حرية التعبير وحرية الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more