"his wife's death" - Translation from English to Arabic

    • وفاة زوجته
        
    • موت زوجته
        
    However, a man is allowed to remarry immediately after his wife's death. UN لكن للرجل حرية التزوج مباشرة بعد وفاة زوجته.
    A widower could not simply claim the entire inheritance upon his wife's death. UN ولا يمكن للأرمل أن يطالب بكل الميراث عند وفاة زوجته.
    In particular, the complainant has not divulged the name of the person who sent him the fax informing him of his wife's death. UN ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته.
    He wants you to believe that his wife's death was just a tragic accident. Open Subtitles أنه يـُـريدك أن تصدق بأن موت زوجته كانت مجرد حادثة مأساوية
    Antonio closed the butcher business soon after his wife's death and moved. Open Subtitles أنطونيو قام بأغلاق متجر الجزارة بعد موت زوجته بفترة قصيرة و أنتقل
    In particular, the complainant has not divulged the name of the person who sent him the fax informing him of his wife's death. UN ولم يرغب صاحب الشكوى على وجه التحديد في الكشف عن اسم الشخص الذي أرسل الفاكس الذي يتضمن نبأ وفاة زوجته.
    The grief of his wife's death became greater and greater agony. Open Subtitles الحزن على وفاة زوجته اصبح اكثر واعظم انواع العذاب
    RUSTU ONUR died in 1942, at the age of 22, 17 days after his wife's death. Open Subtitles توفي روستو أنور في عام 1942، في سن الـ 22 بعد 17 يوما من وفاة زوجته
    Really, I don't think he's ever gotten over his wife's death. Open Subtitles بصدق، لا أظن إنه تغلب عن أمر وفاة زوجته.
    He withdrew almost everything at the time of his wife's death. Open Subtitles لقد سحب كلّ شيءٍ تقريباً منذ وفاة زوجته.
    You think he'd sell them after his wife's death. Open Subtitles هل تعتقد بأنه سوف يقوم ببيعهم بعد وفاة زوجته ؟
    The judge hired his own private investigator a few weeks before his wife's death. Open Subtitles لقد عين القاضي محقق شخصي قبل وفاة زوجته بعدة أسابيع
    Two years after his wife's death, his father, Takitani Shozaburo, died of liver cancer Open Subtitles بعد سنتين بعد وفاة زوجته توفيّ والده، تاكيتاني شوزابورو بسرطان الكبد
    In conclusion, the author reiterates that he has not been provided with an effective remedy, because of the State party's " continued refusal " to carry out a proper and effective investigation in his wife's death and ill-treatment, to punish those responsible, or to pay compensation. UN وختاماً، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه لم يوفَّر له سبيل انتصاف فعال، بسبب رفض الدولة الطرف المستمر إجراء تحقيق سليم وفعال في وفاة زوجته وسوء معاملتها، أو معاقبة المسؤولين، أو دفع تعويضات.
    The unfounded nature of the investigator's conclusion on the cause of his wife's death is evident from the fact that no autopsy was ever performed, absent which it was not possible to establish that Mrs. Amirova had indeed died from pregnancy complications. UN ومما يثبت أيضاً أن استنتاج المحقق بشأن سبب وفاة زوجته خال من أي أساس عدم تشريح الجثة قط، وهو ما يستحيل بدونه التأكيد على أن السيدة أميروفا قد تُوفيت بالفعل من مضاعفات الحمل.
    5.3 The State party denies the Russian federal forces' involvement in his wife's death. UN 5-3 وتُنكِر الدولة الطرف تورط قوات الاتحاد الروسي في وفاة زوجته.
    The author submits, however, that this statement alone does not suffice to overturn his well founded suspicions and evidence which directly point to the Russian federal forces' responsibility for his wife's death. UN بيد أن صاحب البلاغ يؤكد أن هذا البيان لا يكفي بمفرده لإزالة شكوكه وأدلته القائمة على أساس متين والتي تشير مباشرة إلى مسؤولية قوات الاتحاد الروسي عن وفاة زوجته.
    The unfounded nature of the investigator's conclusion on the cause of his wife's death is evident from the fact that no autopsy was ever performed, absent which it was not possible to establish that Mrs. Amirova had indeed died from pregnancy complications. UN ومما يثبت أيضاً أن استنتاج المحقق بشأن سبب وفاة زوجته خال من أي أساس عدم تشريح الجثة قط، وهو ما يستحيل بدونه التأكيد على أن السيدة أميروفا قد تُوفيت بالفعل من مضاعفات الحمل.
    It's as if his wife's death just left him there, stopped, stuck in time forever. Open Subtitles كما لو أن موت زوجته جعل حياته كلها توقفت توقفت للأبد
    I lt's as if his wife's death just left him there, stuck in time forever. Open Subtitles يبدو كما لو أن الزمن قد توقف به عند موت زوجته تشبث بالزمن للأبد
    Prescription for ssri anti-depressants after his wife's death. Open Subtitles تاريخ عقلي نظيف جداً وصفة لعلاج الإكتئاب بعد موت زوجته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more