"historic agreement" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق التاريخي
        
    • اتفاق تاريخي
        
    • بالاتفاق التاريخي
        
    • إتفاق تاريخي
        
    • اتفاقا تاريخيا
        
    We are ready and look forward to such a historic agreement between the two States, Palestine and Israel. UN نحن مستعدون ونتطلع لمثل هذا الاتفاق التاريخي بين دولتي فلسطين وإسرائيل.
    The efforts of the international community, particularly those of the African Union (AU), culminated in the signing of this historic agreement. UN وتُوِّجت جهود المجتمع الدولي، ولا سيما جهود الاتحاد الأفريقي، بتوقيع هذا الاتفاق التاريخي.
    I call upon the World Bank and the International Monetary Fund to finalize that historic agreement as soon as possible. UN وإنني أدعو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى إبرام هذا الاتفاق التاريخي في أسرع وقت ممكن.
    The United States and Russia have just concluded an historic agreement to reduce their nuclear arsenals to the lowest levels in decades. UN فقد توصلت الولايات المتحدة وروسيا للتو إلى اتفاق تاريخي لخفض ترسانتيهما النوويتين إلى أدنى المستويات منذ عقود.
    This year, the Government to which I belong celebrated a historic agreement with all the unions representing public employees. UN وهذا العام احتفلت الحكومة التي انتمي اليها بالاتفاق التاريخي مع جميع النقابات الممثلة للموظفين العموميين.
    It is regrettable, however, that despite the historic agreement reached on a programme of work in 2009, no progress was made in this body last year. UN غير أنه من المؤسف أن المؤتمر، رغم الاتفاق التاريخي في عام 2009 بشأن برنامج العمل، لم يحرز أي تقدم في العام الماضي.
    The implementation of this historic agreement is part and parcel of this process of maintaining peace. UN وتطبيق هذا الاتفاق التاريخي هو جزء من عملية حفظ السلام في هذا العالم.
    With the signing of this historic agreement in Washington, we can say that we are closer to lasting peace in that tormented region. UN وبالتوقيع على هذا الاتفاق التاريخي في واشنطن، يمكننا القول إننا أقرب إلى السلام الدائم في تلك المنطقة المعذبة.
    We hope that all countries, including those with the capability to develop nuclear weapons and whose signature is of major importance for the entry into force of this historic agreement, will sign the Treaty. UN ونأمل في أن توقع على المعاهدة كل البلدان، بما فيها البلدان التي لها القدرة على استحداث أسلحة نووية والتي يشكل توقيعها أهمية عظمى في دخول هذا الاتفاق التاريخي حيز النفاذ.
    We hail the historic agreement recently signed at Washington between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN ونحيي الاتفاق التاريخي الذي وقع مؤخرا في واشنطن بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Perhaps there is no better symbol of this hope and optimism than the historic agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization. UN وربما ليس هناك رمز أفضل لهذا اﻷمل والتفاؤل من الاتفاق التاريخي المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    The European Community and its member States pay tribute to the vision and courage of the Israeli and Palestinian leaders who signed this historic agreement, which represents a positive breakthrough in the peace process. UN إن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها لتشيد بتبصر وشجاعة القادة الاسرائيليين والفلسطينيين الذين دفعوا بعملية السلم قدما الى اﻷمام على نحو حاسم، بتوقيعهم على هذا الاتفاق التاريخي.
    The signing of the historic agreement on mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization affords me the opportunity to convey to you the warm congratulations of the Malagasy Government and people. UN إن توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يتيح لي الفرصة لﻹعراب عن أحر تهاني مدغشقر حكومة وشعبا.
    The Government of the Republic of Madagascar welcomes the signing today in Washington of the historic agreement on mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN إن حكومة جمهورية مدغشقر قد أسعدها التوقيع في واشنطن اليوم على الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    I have the honour to express to you my deep satisfaction at the signing of the historic agreement on mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN يشرفني اﻹعراب عن ارتياحي الشديد في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    I have the honour to convey to you my warm congratulations on the signing of the historic agreement on mutual recognition between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. UN يشرفني أن أتوجه إليكم بتهاني الحارة في أعقاب توقيع الاتفاق التاريخي المتعلق بالاعتراف المتبادل بين دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Serbia remains committed to the dialogue between Belgrade and Priština, in the interest of reaching a historic agreement between Serbs and Albanians as soon as possible. UN وتظل صربيا ملتزمة بالحوار بين بلغراد وبريشتينا، من أجل التوصل إلى اتفاق تاريخي بين الصرب والألبان في أقرب وقت ممكن.
    We are equally encouraged to see that the foundation of peace has been extended and strengthened in yet another historic agreement between the State of Israel and the Kingdom of Jordan. UN ويشجعنا بالمثل أن نرى أن أسس السلم قد اتسعت وتدعمت في اتفاق تاريخي آخر بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية.
    Over an arduous negotiation process, the States had arrived at the historic agreement that the proliferation of nuclear weapons must be prevented. UN وقد توصلت الدول عبر عملية مفاوضات شاقة الى اتفاق تاريخي بأنه يجب منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    1. The Government of Ghana welcomes the historic agreement of mutual recognition just signed between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel. UN ١ - ترحب حكومة غانا بالاتفاق التاريخي على الاعتراف المتبادل الذي وقعته للتو منظمة التحرير الفلسطينية مع حكومة اسرائيل.
    In this connection, it is important for us to take note of and applaud the historic agreement that has been signed by Israel and the Palestine Liberation Organization, which heralds a period of peace after more than four decades of bitter and destructive fighting. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن ننوه ونشيد بالاتفاق التاريخي الذي أبرمته اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، والذي يعد بداية عهد من السلام بعد أكثر من أربعة عقود من القتال المدمر والمرير.
    We may be on the brink of a historic agreement between Western and Arab leaders. Open Subtitles قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب
    We believe we are now ready to make a historic agreement in Bali to start negotiations on a new climate change agreement. UN ونعتقد أننا الآن جاهزون لنصنع اتفاقا تاريخيا في بالي، لبدء مفاوضات بشأن اتفاق جديد معني بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more