"historic declaration" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان التاريخي
        
    • الاعلان التاريخي
        
    Since the adoption in 1960 of the historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, more than 80 million people have achieved their independence. UN ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي لمنح الاستقلال للبلدان المستعمرة في عام 1960، حقق أكثر من 80 مليون نسمة استقلالهم.
    Since the adoption in 1960 of the historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, more than 80 million people have achieved their independence. UN ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي لمنح الاستقلال للبلدان المستعمرة في عام 1960، حقق أكثر من 80 مليون نسمة استقلالهم.
    The historic Declaration which emerged from the Millennium Summit emphasized the need to open a new era of international relations. UN وأكد الإعلان التاريخي الذي انبثق عن مؤتمر قمة الألفية ضرورة فتح حقبة جديدة في العلاقات الدولية.
    This historic Declaration states that the right of religious freedom is both universal and human, applying to all people in all places. UN ويورد هذا الإعلان التاريخي أن الحق في الحرية الدينية حق عالمي وإنساني على حد سواء، ينطبق على جميع الناس في كل مكان.
    This was in full accord with the purposes and tenets embodied in the Charter of the United Nations and in conformity with the principles enshrined in the historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN وقد كان هذا ينسجم تماما مع اﻷهداف والمبادئ المودعة في ميثاق اﻷمم المتحدة كما ينسجم مع المبادئ المودعة في الاعلان التاريخي بشأن منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    The historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, adopted in 1960, had served to accelerate the decolonization process across the world. UN وقد ساعد الإعلان التاريخي المتعلق بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي اعتمد عام 1960، في تسارع عملية إنهاء الاستعمار في كافة أنحاء العالم.
    In April 2013, the countries of the Group of Eight adopted the historic Declaration on Preventing Sexual Violence. UN وفي نيسان/أبريل 2013، اعتمدت البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية الإعلان التاريخي المتعلق بمنع العنف الجنسي.
    The historic Declaration of 4 October on which the north and the south agreed reflected this will. UN وقد عكس هذه الإرادة الإعلان التاريخي الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر المتفق عليه بين الشمال والجنوب.
    " I would like to congratulate all the members of the General Assembly for their work on this historic Declaration. UN " أود أن أهنئ جميع أعضاء الجمعية العامة على عملهم بشأن هذا الإعلان التاريخي.
    Mr. Cem (Turkey): Our deliberations come in the wake of the historic Declaration just adopted at the Millennium Summit. UN السيد جيم (تركيا) (تكلم بالانكليزية): تأتي مداولاتنا في أعقاب الإعلان التاريخي الذي اعتمد توا في قمة الألفية.
    The process of decolonization had been greatly accelerated by the adoption in 1960 of the historic Declaration on decolonization. UN ومما ساهم إلى حد بعيد في تعجيل عملية إنهاء الاستعمار، أن تم في عام 1960 اعتماد الإعلان التاريخي المتعلق بإنهاء الاستعمار.
    Since the adoption in 1960 of the historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, more than 80 million people have achieved self-government through independence, integration or free association. UN ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، في عام 1960، تمكن ما يربو على 80 مليون من البشر من تحقيق الحكم الذاتي من خلال نيل الاستقلال، أو الاندماج، أو الارتباط الحر.
    Since the adoption in 1960 of the historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, more than 80 million people have achieved self-government through independence, integration or free association. UN ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي بمنح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، في عام 1960، تمكن ما يربو على 80 مليون من البشر من تحقيق الحكم الذاتي من خلال نيل الاستقلال، أو الاندماج، أو الارتباط الحر.
    The historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples had accelerated decolonization across the world, yet 2 million people still lived in 16 Non-Self-Governing Territories. UN وقال إن الإعلان التاريخي لمنح الاستقلال إلى البلدان والشعوب المستعمرة قد عجل بإنهاء الاستعمار في مختلف أنحاء العالم، ورغم ذلك، فمازال هناك مليونين من البشر يعيشون في 16 إقليما لا تتمتع بالحكم الذاتي.
    We note the historic Declaration of ASEAN Concord II, issued by the heads of State or Government of the ASEAN countries at the ninth ASEAN Summit, held in Bali, Indonesia, from 7 to 8 October 2003. UN ونشير إلى الإعلان التاريخي لاتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الثاني، الذي صدر عن رؤساء دول أو حكومات بلدان الرابطة في مؤتمر القمة التاسع المنعقد في بالي، إندونيسيا، يومي 7 و 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Building on the same principles, in 1999 the General Assembly adopted the historic Declaration on a Culture of Peace, which emphasized the promotion of multilateral cooperation, respect for life, the ending of violence and the freedom and practice of non-violence through dialogue, cooperation and commitment to the peaceful settlement of disputes. UN وانطلاقا من المبادئ ذاتها، اعتمدت الجمعية العامة عام 1999 الإعلان التاريخي بشأن ثقافة السلام، الذي أكد على التعاون المتعدد الأطراف، واحترام الحياة، ووقف العنف، وحرية ممارسة اللاعنـف من خلال الحوار، والتعاون، والالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Mr. Acharya (Nepal): Nepal appreciated the opportunity to vote on this historic Declaration on the Rights of Indigenous Peoples after long negotiations both in the Human Rights Council and here in the General Assembly. UN السيد أشاريا (نيبال) (تكلم بالانكليزية): إن نيبال تقدر هذه الفرصة للتصويت على هذا الإعلان التاريخي بشأن حقوق الشعوب الأصلية بعد مفاوضات طويلة في كل من مجلس حقوق الإنسان وهنا في الجمعية العامة.
    In the historic Declaration on the rule of law at national and international levels adopted on 24 September, Heads of State and Government reaffirmed their commitment to these principles. UN وفي الإعلان التاريخي بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، الذي اعتُمد في 24 أيلول/سبتمبر()، أعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد التزامهم بهذه المبادئ.
    6. Ms. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) said that her country had played an active role in the adoption of the historic Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and had called for its application at both the national and international levels. UN 6 - السيدة روبياليس دي شامورو (نيكاراغوا): قالت إن نيكاراغوا قد اضطلعت بدور نشط فيما يتصل باعتماد ذلك الإعلان التاريخي المتصل بحقوق الشعوب الأصلية، حيث شجعت تطبيقه على الصعيدين الوطني والدولي.
    The decolonization process gathered momentum following the adoption of the historic Declaration on 14 December 1960, and its aftermath has left an indelible imprint on international relations. UN ولقد اكتسبت عملية إنهاء الاستعمار زخما في أعقاب اعتماد الاعلان التاريخي يوم ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي تركت آثاره بصمات لا تمحى على العلاقات الدولية.
    That historic Declaration was subsequently endorsed by the Heads of State or Government of the Non-Aligned Countries at their ninth Summit conference, held in Belgrade from 4 to 7 September 1989. UN وحظي ذلك الاعلان التاريخي فيما بعد بتأييد رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز في مؤتمر القمة التاسع الذي عقدوه في بلغراد في الفترة من ٤ إلى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more