"historic documents" - Translation from English to Arabic

    • الوثائق التاريخية
        
    • وثائق تاريخية
        
    The Amiri Diwan seeks compensation for rare books and documents destroyed in its historic documents Centre. UN ويطلب الديوان الأميري تعويضا عن الكتب والوثائق النادرة التي دُمرت في مركز الوثائق التاريخية التابع له.
    The Division should continue to collaborate with the United Nations libraries at Headquarters and at Geneva in the search for historic documents. UN وينبغي أن تواصل الشعبة التعاون مع مكتبتي الأمم المتحدة في المقر وفي جنيف في مجال البحث عن الوثائق التاريخية.
    The Division should continue to collaborate with the United Nations Libraries at Headquarters and at Geneva in the search for historic documents. UN وينبغي أن تواصل الشعبة التعاون مع مكتبات الأمم المتحدة في المقر وفي جنيف في مجال البحث عن الوثائق التاريخية.
    The Division should continue to collaborate with the United Nations Libraries at Headquarters and at Geneva in the search for historic documents. UN وينبغي أن تواصل الشعبة التعاون مع مكتبات الأمم المتحدة في المقر وفي جنيف في البحث عن الوثائق التاريخية.
    39. The Government took measures to depict the history of the liberation war and incorporate independence-related historic documents in the textbooks with a view to inspiring the new generation with the spirit of the liberation war and developing patriotism. UN 39 - واتخذت الحكومة تدابير لتقديم وصف لتاريخ حرب التحرير وإدراج وثائق تاريخية تتصل بالاستقلال في الكتب المدرسية بغية إلهام الجيل الجديد بروح حرب التحرير وتنمية الحس الوطني.
    The Micronesian Area Research Centre of the University has an extensive collection of historic documents. UN ويحتفظ مركز أبحاث منطقة ميكرونيزيا بالجامعة بمجموعة شاملة من الوثائق التاريخية.
    Agenda 21, the Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity demonstrated the readiness of the signatories of those historic documents to move away from current production and consumption patterns. UN وجدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي تظهر كلها استعداد الموقعين على هذه الوثائق التاريخية للابتعاد عن أنماط الانتاج والاستهلاك الحالية.
    (iii) Under the strategic heritage plan, all possible archival options, including the use of new technology and appropriate storage space, will be assessed, and a long-term solution for the preservation of the irreplaceable collection of historic documents would be implemented in line with the preservation requirements for archival material; UN ' 3` بموجب الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، سيُجرى تقييم لجميع الخيارات الممكنة بشأن المحفوظات، بما في ذلك استخدام التكنولوجيات الجديدة وأماكن التخزين الملائمة؛ وتمشيا مع متطلبات المحافظة على المواد الأرشيفية سيتم تنفيذ حلّ طويل الأمد بشأن حفظ مجموعة الوثائق التاريخية التي لا يمكن تعويضها؛
    Given that the isolation of Turkish Cypriots continues despite those historic documents and the expressed will of the international community, other ways and means to end this isolation, namely the action plan of Turkey, should be utilized. UN ونظرا لاستمرار عزلة القبارصة الأتراك رغم تلك الوثائق التاريخية ورغم إرادة المجتمع الدولي المعلنة، لا بد من استخدام سبل ووسائل أخرى، وتحديدا خطة العمل التي طرحتها تركيا، لإنهاء هذه العزلة.
    We are in the 21st century, a century with its own features and aspirations and the Arabs shall not remain outside history if we develop and evolve. Development is what the overwhelming majority of Arab citizens are calling for, as reflected in the historic documents adopted by the Tunis Summit (May 2004). UN إننا في القرن الحادي والعشرين وهو قرن له سماته وتطلعاته، ولن يكون العرب خارج التاريخ عندما نأتي إلى التطور والتطوير وهو ما تنادي به الأغلبية الغالبة من المواطنين العرب، الذي انعكس في الوثائق التاريخية التي صدرت في هذا الشأن بقمة تونس في مايو/أيار من عام 2004.
    Outside contractors completed the project in 1995 at expenditure of about $110,000, with additional internal indexing support by the Dag Hammarskjöld Library.This collection of historic documents is now available through the United Nations web site to those Member States that have requested access to the optical disk system. UN وقد انتهى المتعاقدون الخارجيون من تنفيذ المشروع في عام ١٩٩٥ بتكلفة تبلغ نحو ١١٠ ٠٠٠ دولار، مع دعم إضافي للفهرسة الداخلية من جانب مكتبة داغ همرشولد. وتتوفر اﻵن هذه المجموعة من الوثائق التاريخية من خلال مركز شبكات اﻷمم المتحدة إلى الدول اﻷعضاء التي طلبت الوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية.
    Every book contains an extensive introduction by the Secretary-General and brings together in one volume all the principal United Nations documentation related to the respective subject, including resolutions of the General Assembly and the Security Council, reports of the Secretary-General, texts of agreements and other historic documents. UN وكل كتاب يحتوي على مقدمة مستفيضة من إعداد اﻷمين العام، ويضم في مجلد واحد جميع وثائق اﻷمم المتحدة اﻷساسية المتصلة بموضوع بعينه، بما في ذلك قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وتقارير اﻷمين العام ونصوص الاتفاقات وسائر الوثائق التاريخية.
    Those historic documents laid down a sound foundation for transition from existing patterns of production and consumption to a sustainable pattern -- the paradigm of today. UN وقد أرست هذه الوثائق التاريخية أساساً متيناً للانتقال من الأنماط القائمة للإنتاج والاستهلاك إلى نمط مستدام - هو نموذج اليوم.
    The Division should also continue to develop the UNISPAL document collection by, among other things, continuing to digitize and upload historic documents and to develop user-friendly search features such as the French titles project. UN كما ينبغي للشعبة أن تواصل العمل على تطوير مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، بعدة سبل من بينها مواصلة رقمنة وتحميل الوثائق التاريخية وإدخال خصائص بحث سهلة الاستعمال مثل مشروع العناوين الفرنسية.
    It should also continue to develop the UNISPAL document collection by reflecting the issue of the hour and enhancing subject-based search capability, as well as by continuing to digitize and upload historic documents and to develop user-friendly search features, such as the French titles project. UN وينبغي أن تواصل الشعبة كذلك العمل على تطوير مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين (UNISPAL) من خلال إبراز موضوع الساعة وتعزيز القدرة على البحث القائم على الموضوع، وكذلك مواصلة رقمنة وتحميل الوثائق التاريخية وإدخال خصائص بحث سهلة الاستعمال مثل مشروع العناوين الفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more