"historic elections" - Translation from English to Arabic

    • الانتخابات التاريخية
        
    • انتخابات تاريخية
        
    These people have a legitimate role to play in these historic elections. UN إن هؤلاء الناس لديهم دورٌ مشروع ينبغي القيام به في هذه الانتخابات التاريخية.
    Council members reiterated the importance of those historic elections to Afghanistan's transition and democratic development. UN وشدّد أعضاء المجلس مرة أخرى على أهمية تلك الانتخابات التاريخية بالنسبة للعملية الانتقالية في أفغانستان والتنمية الديمقراطية في البلد.
    Since the historic elections of 1994, the Government of South Africa has found itself faced with enormous challenges. UN 44- ومنذ الانتخابات التاريخية التي جرت في عام 1994، وجدت حكومة جنوب أفريقيا نفسها أمام تحديات كبرى.
    The democratic transition in Pakistan, heralded by the historic elections of last February, has been a most promising development in our region. UN وكان انتقال السلطة على نحو ديمقراطي في باكستان، الذي أذنت به الانتخابات التاريخية في شباط/فبراير الماضي، أهم التطورات الواعدة في منطقتنا.
    The Democratic Republic of the Congo and Burundi successfully held historic elections. UN فقد أجرت جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي بنجاح انتخابات تاريخية.
    60. Nepal stated that a few hours ago Nepal successfully completed historic elections to the Constituent Assembly to institutionalize the peace process, establish democracy and place human rights at the centre of governance. UN 60- وذكرت نيبال أنها منذ بضع ساعات فقط أنجزت بنجاح انتخابات تاريخية للجمعية التأسيسية من أجل تحقيق التنظيم المؤسسي لعملية السلام، وإرساء أُسس الديمقراطية، ووضع حقوق الإنسان في مركز الحكم.
    69. The historic elections which are scheduled to be held in the Democratic Republic of the Congo in the coming months constitute the largest and most challenging electoral process ever conducted with United Nations support. UN 69 - إن الانتخابات التاريخية المقرر إجراؤها في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الأشهر المقبلة تشكل أكبر عملية انتخابية على وجه الإطلاق من العمليات التي تنفذ بدعم من الأمم المتحدة وأشدها ازدحاما بالتحديات.
    The timing of this Conference is opportune, following the historic elections and peaceful transition in the Democratic Republic of the Congo and coming at a juncture when we see positive signs of momentum towards greater stability in much of Central Africa. UN ويأتي موعد عقد هذا المؤتمر في وقت مناسب، عقب الانتخابات التاريخية والانتقال السلمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي مرحلة نرى فيها دلائل إيجابية على الزخم نحو المزيد من الاستقرار في جزء كبير من وسط أفريقيا.
    Unfortunately, the historic elections had been held against a backdrop of continuing deterioration in the situation in the Occupied Palestinian Territory, and his delegation remained gravely concerned at the Palestinian people's suffering, which must be ended without further delay. UN ومما يؤسف له أن هذه الانتخابات التاريخية أجريت في جو من التدهور المستمر في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأضاف أن وفد بلده ما زال يشعر بشديد القلق إزاء معاناة الشعب الفلسطيني التي يجب أن تنتهي دون مزيد من الإبطاء.
    What more evidence do we need than the historic elections and the proclamation of President Mandela that the Special Committee, together with the international community, including non-governmental organizations, has achieved a milestone in human history? UN وهل نحن بحاجة الى دليل آخر أكثر من الانتخابات التاريخية وتنصيب الرئيس مانديلا للقول بأن اللجنة الخاصة، بالاشتراك مع المجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بلغت معلما في مسيرة التاريخ اﻹنساني.
    The United Nations active engagement in developments in Haiti, since its contribution to the successful holding of the historic elections in 1990 and culminating in the triumphant return of President Aristide, attests to its commitment and that of its membership to the cause of peace, justice and development in Haiti, a founding Member of the Organization. UN إن مشاركة اﻷمــم المتحـــدة النشطة في التطورات التي وقعت في هايتي منذ إسهامها في إجراء الانتخابات التاريخية الناجحة التي تمت في عام ١٩٩٠ وتوجت بالعــودة الظافـــرة للرئيس أريستيد، لهي شهادة على التزامها والتزام جميع أعضائها بقضية السلم والعدالة والتنمية في هايتي التي هي من اﻷعضاء المؤسسين للمنظمة.
    58. With respect to Bhutan's political transition, the historic elections and transition to democracy were the culmination of the process initiated by the fourth King in the early 1970s. UN 58-وفيما يتعلق بالانتقال السياسي الذي تعيشه بوتان، كانت الانتخابات التاريخية وعملية الانتقال إلى الديمقراطية تتويجاً للعملية التي بدأها الملك الرابع في أوائل السبعينيات.
    81. The Meeting welcomed the holding of Presidential and Provincial Council Elections of 20 August 2009 in Afghanistan, and congratulated the people of Afghanistan for their active participation in these historic elections. UN 81 - ورحب الاجتماع بإجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجلس المحافظات في أفغانستان في 20 آب/أغسطس 2009، وهنأ الشعب الأفغاني على مشاركته الفاعلة في هذه الانتخابات التاريخية.
    " The Security Council welcomes the holding of the second round of the Afghan presidential election on 14 June and reiterates the importance of these historic elections to Afghanistan's transition and democratic development. UN " يرحب مجلس الأمن بإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية الأفغانية في 14 حزيران/يونيه، ويكرر التأكيد على أهمية هذه الانتخابات التاريخية في العملية الانتقالية في أفغانستان وفي تطوير النظام الديمقراطي بالبلد.
    90. In closing, I commend the Libyan authorities and the Libyan people for their efforts in consolidating their democratic transition, in particular the historic elections of 7 July. UN 90 - وختاما، أثني على السلطات الليبية والشعب الليبي لجهودهما في تدعيم التحول الديمقراطي، خاصة الانتخابات التاريخية التي جرت في 7 تموز/يوليه.
    By adopting resolution 894 (1994) on 14 January, the members of the Council decided to provide as many guarantees as possible with a view to ensuring that these historic elections are impartial. UN ولقد قرر أعضاء مجلس اﻷمن باتخاذهم للقرار ٨٩٤ )١٩٩٤( في ١٤ كانون الثاني/يناير، توفير أكبر عــــدد ممكــــن من الضمانات لكفالة أن تكون هذه الانتخابات التاريخية نزيهة.
    Seven months after the historic elections of 7 July 2012, the Libyan people expect, and have started to demand, more of their elected authorities with regard to the provision of security, institution-building and service delivery. UN فبعد مضي سبعة أشهر على الانتخابات التاريخية التي عُقدت في 7 تموز/يوليه 2012، يتوقع الشعبُ الليبي من السلطات المنتخبة بذل المزيد فيما يتعلق بتوفير الأمن وبناء المؤسسات وتقديم الخدمات، بل وقد بدأ يطالبها بذلك.
    Fiji's historic elections in September 2014, meanwhile, marked an important step in that country's return to democracy, and Australia looked forward to continued progress relating to freedoms of expression, the media and association. UN وفي تلك الأثناء، شكلت الانتخابات التاريخية التي أجريت في فيجي في أيلول/سبتمبر 2014 خطوة هامة صوب عودة ذلك البلد إلى الديمقراطية، وتتطلع أستراليا إلى استمرار التقدم المحرز فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الإعلام وحرية تكوين الجمعيات.
    stated that a few hours ago Nepal successfully completed historic elections to the Constituent Assembly to institutionalize the peace process, establish democracy and place human rights at the centre of governance. UN 60- وذكرت نيبال أنها منذ بضع ساعات فقط أنجزت بنجاح انتخابات تاريخية للجمعية التأسيسية من أجل تحقيق التنظيم المؤسسي لعملية السلام، وإرساء أُسس الديمقراطية، ووضع حقوق الإنسان في مركز الحكم.
    The Kenyans, with their long and turbulent road to democracy, had in 2000 held historic elections widely deemed to have been free and fair, electing President Kibaki, whose efforts to reform the Government and fight corruption and poverty augured well for the future. UN وفي عام 2000، أجرى الكينيون، في مسارهم المضطرب والطويل صوب الديمقراطية، انتخابات تاريخية وصفت على نطاق واسع بالحرية والنزاهة، وانتخبوا الرئيس كيباكي الذي تبشر جهوده في إصلاح الحكم ومحاربة الفساد والفقر بمستقبل واعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more