"historic importance of" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية التاريخية
        
    • باﻷهمية التاريخية
        
    I need a patron who understands the historic importance of what's happening, and can adjust his world view accordingly. Open Subtitles انا بحاجة الى الشريك الذي يفهم الأهمية التاريخية لما يحدث ويكون بامكانه تعديل الرأي العام وفقا لذلك
    The partners have on several occasions reiterated the historic importance of the agreement, which has helped considerably to establish a climate of reflection and mutual confidence. UN وأكد الشركاء مراراً على الأهمية التاريخية لهذا الاتفاق الذي ساهم كثيراً في تهيئة مناخ يتسم بالصفاء والثقة المتبادلة.
    The historic importance of the new Human Rights Council had also rightly been highlighted by the Department. UN وكانت إدارة شؤون الإعلام على حق في إبراز الأهمية التاريخية لمجلس حقوق الإنسان الجديد.
    The Council issued a press statement welcoming the certification of Mr. Karzai as President and recognizing the historic importance of the event. UN وأصدر المجلس بيانا صحفيا يرحب باعتماد كرزاي رئيسا ويؤكد على الأهمية التاريخية للحدث.
    I stress the historic importance of the agreement on the origins and causes of racism. UN وأشدد على الأهمية التاريخية التي يتسم بها الاتفاق بشأن أصول العنصرية وأسبابها.
    Within that broader context, several representatives drew attention to the historic importance of the current session, saying that it promised to play a pivotal role in shaping the future environmental agenda. UN وفي هذا السياق الأوسع، وَجَّه العديد من الممثلين الانتباه إلى الأهمية التاريخية للدورة الحالية، قائلين أنها تعد بالقيام بدور محوري في وضع الخطة المستقبلية للبيئة.
    The Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo, in his remarks, expressed the historic importance of the upcoming elections in his country. UN وأعرب الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الملاحظات التي أبداها عن الأهمية التاريخية التي تكتسيها الانتخابات المقبلة في بلده.
    In proposing this initiative, the Republic of Serbia, aware of the historic importance of a just settlement of the issue, stands ready to fully accept its share of responsibility for the successful conduct and conclusion of negotiations. UN وإذ تقترح جمهورية صربيا هذه المبادرة، فإنها تعي الأهمية التاريخية للتسوية العادلة للمسألة، وهي على أهبة الاستعداد لأن تقبل تماما نصيبها من المسؤولية عن إجراء المفاوضات واختتامها بنجاح.
    Here we would highlight the historic importance of the creation of the International Criminal Court and reaffirm our support for measures to promote its rapid establishment and effective functioning. UN ونود أن نسلط الضوء هنا على الأهمية التاريخية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وأن نؤكد مجدداً تأييدنا للتدابير الرامية إلى إنشائها بسرعة وعملها بفعالية.
    My delegation believes that the content of the resolution we have adopted today, and in particular the content of paragraph 1 of the annex to the resolution just adopted, is indeed a reflection of the historic importance of the Summit. UN ويعتقد وفدي أن محتوى القرار الذي اعتمدناه اليوم، وبخاصة محتوى الفقرة 1 من مرفق القرار الذي اعتمدناه على التو، يعبر في الحقيقة عن الأهمية التاريخية لمؤتمر القمة.
    We underscore the historic importance of the inauguration of this permanent international criminal jurisdiction that will investigate and punish those responsible for war crimes and crimes against humanity. UN ونشدد على الأهمية التاريخية لبدء العمل بهذا التشريع الجنائي الدولي الدائم الذي سيضطلع بالتحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية ومعاقبة مرتكبيها.
    10. Pablo Wagner San Martín, Undersecretary of Mining, Ministry of Mining of Chile, delivered a keynote address, in which he highlighted the historic importance of mining industries for the socio-economic development of Chile. UN 10 - وأدلى بابلو واغنر سان مارتين، وكيل الوزارة لشؤون التعدين بوزارة التعدين في شيلي، بكلمة رئيسية ركز فيها على الأهمية التاريخية لصناعات التعدين بالنسبة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لشيلي.
    We warmly welcome the Summit Meeting between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea, held in Pyongyang from 13 to 15 June 2000 and underline the historic importance of this meeting. UN نرحب ترحيبا حارا باجتماع القمة المنعقد بين جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بيونغيانغ في الفترة من 13 إلى 15 حزيران/يونيه 2000، ونؤكد على الأهمية التاريخية لهذا الاجتماع.
    2. We pledge to work towards achieving the goals and objectives of the Group of 77 and China and, in this regard, underscore the historic importance of the South Summit held in Havana, Cuba, from 12 to 14 April 2000. UN 2 - نتعهد بالعمل على تحقيق غايات وأهداف مجموعة الـ 77 والصين، ونؤكد في هذا الصدد الأهمية التاريخية لقمة الجنوب التي عقدت في هافانا، كوبا، في الفترة من 12 إلى 14 نيسان/أبريل 2000.
    It therefore reaffirms the historic importance of the advisory opinion of the International Court of Justice, whose unanimous conclusion indicates that there is an obligation to undertake in good faith and conclude negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects, under strict and effective international control. UN وهي، لذلك، تؤكد من جديد الأهمية التاريخية لفتوى محكمة العدل الدولية، التي أشارت في حكمها الصادر بالإجماع إلى أن ثمة التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة.
    3. We pledge to continue to work towards achieving the goals and objectives of the Group of 77 and China and, in this regard, underscore the historic importance of the Fortieth Anniversary of the establishment of the Group of 77 to be commemorated in June 2004. UN 3 - نتعهد بمواصلة العمل على تحقيق غايات وأهداف مجموعة الـ 77 والصين، ونؤكد في هذا الصدد الأهمية التاريخية للذكرى الأربعين لإنشاء مجموعة الـ 77 والصين المقرر الاحتفال بها في حزيران/يونيه 2004.
    It is to be hoped that this Protocol will form the basis of strengthened safeguards agreements between the Agency and all its members, and we would urge all those members to reflect on the historic importance of this development and on the need to support it. UN ومن المأمول فيه أن يوفر هذا البروتوكول الأســاس لتعزيز اتفاقات الضمانات بين الوكالـــة وجميع أعضائها، ونود أن نحث جميع هؤلاء الأعضاء على التأمــل فــي الأهمية التاريخية لهذا التطور وفي الحاجة إلى دعمه.
    On 9 November, the Council issued a press statement welcoming the certification of Hamid Karzai as President and recognizing the historic importance of the event. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً رحب فيه بالتصديق على انتخاب حامد كرزاي رئيساً وأقر الأهمية التاريخية لهذا الحدث.
    We wish to stress the historic importance of Security Council resolution 1593 (2005) concerning the situation in Darfur. UN ونود أن نشدد على الأهمية التاريخية لقرار مجلس الأمن 1593 (2005) المتعلق بالحالة في دارفور.
    In his opening address, the President of the Assembly pointed to the historic importance of the special session, describing it as " a momentous occasion " for the Authority and the world, a theme that resounded in speeches throughout the day-long celebration. UN وأشار رئيس الجمعية، في كلمته الافتتاحية، إلى الأهمية التاريخية التي تتسم بها الجلسة الخاصة، واصفا إياها بأنها " مناسبة عظيمة الشأن " للسلطة وللعالم، وهو موضوع ترددت أصداؤه في الكلمات التي ألقيت طيلة الاحتفال الذي دام يوما.
    In that resolution the Assembly recognized the historic importance of the Statute and adopted measures for setting up the Court and setting it under way. UN واعترفت الجمعية العامة في ذلك القرار باﻷهمية التاريخية للنظام اﻷساسي، واتخذت تدابير لانشاء المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more