"historic mission" - Translation from English to Arabic

    • المهمة التاريخية
        
    • مهمة تاريخية
        
    • بالمهمة التاريخية
        
    • تاريخية تتمثل
        
    That is our historic mission. UN وهذه هي المهمة التاريخية الملقاة على عاتقنا.
    To strengthen cooperation is the only way to fulfil this historic mission. UN إن تعزيز التعاون هو السبيل الوحيد ﻹنجاز هذه المهمة التاريخية.
    We remain committed to supporting the historic mission of the United Nations to promote and protect the basic rights of all of the world's citizens. UN وما زلنا ملتزمين بدعم المهمة التاريخية للأمم المتحدة المتمثلة في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية لجميع مواطني العالم.
    In our view, the Commission, as the sole multilateral deliberative body in the field of disarmament, has a historic mission to promote arms control and disarmament. UN ونحن نرى أن الهيئة، باعتبارها الهيئة التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح، مناط بها مهمة تاريخية لتعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    It has successfully fulfilled the historic mission entrusted to it by the international community. UN وقد أوفت بنجاح بالمهمة التاريخية التي أناطها بها المجتمع الدولي.
    That historic mission has well served the people of Iraq and peace and security in the region. UN هذه المهمة التاريخية قد خدمت شعب العراق والأمن والسلم في المنطقة.
    I hope that our efforts aimed at carrying out the historic mission will be crowned with success. UN وآمل لجهودنا الرامية إلى الاضطلاع بهذه المهمة التاريخية أن تكلّل بالنجاح.
    We congratulate all members of the Tribunal on being entrusted with such an historic mission. UN ونتوجه بالتهنئة لجميع أعضاء المحكمة على الثقة التي وضعت فيهم للاضطلاع بهذه المهمة التاريخية.
    The Chinese delegation will continue to cooperate fully with the other delegations in order to fulfil this historic mission. UN وسيواصل الوفد الصيني التعاون بشكل كامل مع الوفود اﻷخرى بغية انجاز هذه المهمة التاريخية.
    His delegation would continue to participate actively in the work of the United Nations in that field and to cooperate closely with other members of the Committee in order to fulfil the historic mission set out in the Charter and the Declaration. UN واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده سيواصل المشاركة بنشاط في جهود الأمين العام في هذا الميدان، وسيتعاون بصورة وثيقة مع أعضاء اللجنة من أجل إنجاز المهمة التاريخية المنصوص عليها في الميثاق والإعلان.
    The political leaders of our generation have on their shoulders the historic mission of carrying forward the cause of world peace, development and progress into the future. UN وتقع على عاتق القادة السياسيين لجيلنا المهمة التاريخية المتمثلة في المضي قدما في قضية السلام والتنمية والتقدم على الصعيد العالمي.
    We can meet the deadline - if we turn our attention not to protecting options or preserving bargaining chips, but to completing this historic mission. UN ويمكن أن نحقق ما نريد في الموعد النهائي المحدد، إذا لم نوجه اهتمامنا لحماية خياراتنا الخاصة أو المحافظة على رهاناتنا التفاوضية وإنما لاتمام هذه المهمة التاريخية.
    As you are no doubt aware, immediately after receipt of your letter of 10 October 1994, I informed your Deputy Special Representative in Cyprus that I was ready and willing to engage in this historic mission. UN لا شك في أنكم تعرفون أني أبلغت نائب ممثلكم الخاص في قبرص، فور تسلمي رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، باستعدادي ورغبتي في الاشتراك في هذه المهمة التاريخية.
    The historic mission of the Inter-Press Service International Association is to give a voice to the voiceless by acting as a communications channel that supports the voices and concerns of the poorest and creates a climate of understanding, accountability and participation around development, promoting a new international information order between the South and the North. UN تتمثل المهمة التاريخية للرابطة الدولية لوكالات الصحافة المشتركة في إسماع صوت من لا صوت لهم عن طريق العمل كقناة اتصال تدعم أصوات وهموم أفقر الفقراء وخلق مناخ من التفاهم والمحاسبة والمشاركة في التنمية، وتعزيز نظام دولي جديد للمعلومات بين الجنوب والشمال.
    Some delegations also favoured retaining the Council since it was felt that the historic mission of the organ had not necessarily been fulfilled and that it could prove to be most useful for dealing with matters that might arise in the future, especially in light of the provision found in Article 77, paragraph 1 (c), of the Charter. UN وأيد بعض الوفود أيضا اﻹبقاء على المجلس ﻷنه رئي أنه ليس من الضروري أن تكون المهمة التاريخية للجهاز قد انتهت وأنه قد تثبت فائدته الكبرى في تناول المسائل التي قد تطرأ في المستقبل، وخصوصا في ضوء الحكم الوارد في المادة ٧٧-١ )ج( من الميثاق.
    The Sacro Militare Ordine Costantiniano di San Giorgio (Sacred Military Constantinian Order of Saint George) has the historic mission of helping the sick, the needy and the most disadvantaged in society. UN تتخذ الجمعية القسطنطينية العسكرية المقدسة للقديس جورج لنفسها مهمة تاريخية هي مساعدة المرضى والمتحاجين وأشد الناس حرمانا في المجتمع.
    The Sacro Militare Ordine Costantiniano di San Giorgio (Sacred Military Constantinian Order of Saint George) has the historic mission of helping the sick, the needy and the most disadvantaged in society. UN تتخذ الجمعية القسطنطينية العسكرية المقدسة للقدّيس جورج لنفسها مهمة تاريخية تتمثل في مساعدة المرضى والمحتاجين وأشد الناس حرمانا في المجتمع.
    To solve this question and realize the reunification of the motherland is a lofty historic mission for the entire Chinese people, including our compatriots in Taiwan. UN وتسوية هذه المسألة وتحقيق وحدة الوطن الأم مهمة تاريخية نبيلة في نظر الشعب الصيني بأسره بما في ذلك المواطنون الصينيون في تايوان.
    It is gratifying, none the less, that we have been able to fulfil the historic mission of eliminating the centuries-old colonial system from the Earth within this century. UN مع ذلك، ثمة ما يدعو الى الارتياح وهو أننا تمكنا من الوفاء بالمهمة التاريخية المتمثلة في القضاء على نظام الاستعمار، الذي طال أمده لقرون، من على وجه اﻷرض في خلال هذا القـرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more