I am very pleased that we have adopted this historic resolution that establishes International Mother Earth Day. | UN | يسرني أننا اتخذنا هذا القرار التاريخي الذي ينشىء اليوم الدولي لأمِّنا الأرض. |
We still have a long way to go before we can benefit from today's historic resolution. | UN | وما زال يتعين علينا قطع شوط طويل قبل أن نتمكن من الاستفادة من القرار التاريخي الذي اتخذ اليوم. |
The resolution is approved. " The Jewish population in then-British-Mandate Palestine accepted that historic resolution. | UN | وقد قبل الشعب اليهودي في فلسطين التي كانت خاضعة للانتداب البريطاني آنذاك ذلك القرار التاريخي. |
Nicaragua thanks those Member States that, having grasped this reality, voted with us in favour of this historic resolution. | UN | ونيكاراغوا تشكر الدول الأعضاء التي، بعد أن فهمت الواقع، صوتت معنا مؤيدة لهذا القرار التاريخي. |
From this podium, we reiterate our appeal to the nations of the world to adopt an historic resolution through our Organization condemning colonialism and compelling the colonial Powers to pay compensation to all the peoples that they colonized and persecuted in the past. | UN | هذا تجديد لنداء أطلقناه من هذا المحفل وهو أن شعوب العالم مطالبة من خلال منظمتنا بإصدار قرار تاريخي يدين الاستعمار ويلزم الدول الاستعمارية بتعويض كل الدول التي استُعمرت وكل الشعوب التي اضطهدت. |
We regret that this historic resolution could not be adopted without a vote. | UN | ونشعر بالأسف لأن هذا القرار التاريخي لم يتسن اتخاذه بدون تصويت. |
Only the cynicism of the PLO observer and a handful of like-minded States had prevented that historic resolution from being adopted by consensus. | UN | ولم يعرقل اعتماد ذلك القرار التاريخي بتوافق الآراء إلا تشكك الوفد المراقب عن فلسطين وبضع دول. |
We urge all States to act quickly and with determination in implementing that historic resolution. | UN | ونحن نحث جميع الدول على العمل بسرعة وعزم تنفيذا لذلك القرار التاريخي. |
Of course, Australia fully endorses the Security Council's historic resolution 1887 (2009) of 24 September. | UN | وبطبيعة الحال، تؤيد أستراليا تمام التأييد القرار التاريخي لمجلس الأمن 1887 (2009) المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر. |
Tomorrow, 27 September, I will have the honour to sign, on behalf of Ukraine, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), as adopted in historic resolution 50/245. | UN | وغدا، الموافق ٢٧ أيلول/ سبتمبر، سيشرفني أن أوقع بالنيابة عن أوكرانيا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما اعتمدت في القرار التاريخي ٥٠/٢٤٥. |
The year after the Declaration was adopted — 1961 — this Special Committee came into existence, with the task of overseeing the application of that historic resolution. | UN | وفي السنة التي تلت اعتماد اﻹعلان - في عام ١٩٦١ - ظهرت هذه اللجنة الخاصة إلى الوجود وأسندت اليها مهمة اﻹشراف على تطبيق ذلك القرار التاريخي. |
The historic resolution adopted by the Security Council enshrined our shared commitment to the goal of a world without nuclear weapons and achieved Security Council agreement on a broad framework for action to reduce nuclear dangers as we work towards that goal. | UN | لقد جسد القرار التاريخي الذي اتخذه مجلس الأمن التزامنا المشترك بتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية وتحقيق اتفاق مجلس الأمن على إطار عريض للعمل من أجل تقليص الأخطار النووية فيما نعمل باتجاه تحقيق ذلك الهدف. |
Lastly, the historic resolution 31/4, of 21 October 1976, underscores the right of the Comoros and the duties of France with regard to that independent country. | UN | وأخيرا، فإن القرار التاريخي 31/4، المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 1976، يؤكد حق جزر القمر وواجبات فرنسا فيما يتعلق بذلك البلد المستقل. |
By emphasizing water and access to clean water today, I am solemnly requesting in the name of the Parliamentarians of the Mediterranean that this historic resolution not be allowed to remain a dead letter, but will, rather, lead to the establishment of tangible rights, making it possible for several hundreds of millions of people to truly improve their living conditions. | UN | إنني إذ أشدد اليوم على مسألة الماء والحصول على المياه النظيفة، أطالب رسميا باسم برلمانيي البحر الأبيض المتوسط ألا يُترَك ذلك القرار التاريخي ليصبح حبرا على ورق بل، على العكس من ذلك، أن يؤدي إلى تأسيس حقوق ملموسة بحيث يتمكن مئات الملايين من الناس من تحسين ظروفهم المعيشية بحق. |
Mr. Løvald (Norway): Norway welcomes the adoption of this historic resolution. | UN | السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية): ترحب النرويج باتخاذ هذا القرار التاريخي. |
Mr. Quinlan (Australia): Australia co-sponsored the historic resolution 65/265. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): لقد شاركت أستراليا في تقديم القرار التاريخي 65/265. |
In 1971, at the twenty-sixth session of the General Assembly, the Assembly adopted, by an overwhelming majority, the historic resolution 2758 (XXVI), which has solved once and for all, in political, legal and procedural terms, the issue of China's representation in the United Nations. | UN | وفي عام 1971، وفي الدورة السادسة والعشرين، اعتمدت الجمعية العامة، بأغلبية ساحقة، القرار التاريخي 2758 (د - 26)، حسمت فيه نهائيا مسألة تمثيل الصين في الأمم المتحدة سياسيا وقانونيا وإجرائيا. |
Twenty-five years ago, at its twenty-sixth session, the General Assembly adopted the historic resolution 2758 (XXVI), solemnly declaring the restoration to the People's Republic of China all its lawful rights in the United Nations. | UN | منذ ٢٥ عاما وافقت الجمعية العامة، في دورتها السادســة والعشريــن، علــى القرار التاريخي ٢٧٥٨ )د -٢٦ ( الذي أعلن رسميا استعادة جمهورية الصين الشعبية جميـع حقوقها المشروعة في اﻷمم المتحدة. |
The Deputy Secretary-General: I am here today to warmly welcome the adoption by the General Assembly of this historic resolution on the prevention of armed conflict. | UN | نائبة الأمين العام (تكلمت بالانكليزية): أمثُل هنا اليوم لكي أرحب باتخاذ الجمعية العامة لهذا القرار التاريخي بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة. |
The peoples of the world are called upon to adopt a historic resolution, through this Organization, condemning colonialism and forcing former colonial powers to compensate their former colonies, in order to prevent the re-emergence of colonialism and prevent the powerful from once more blackmailing and oppressing the weak. | UN | إن شعوب العالم مطالبة من خلال منظمتها هذه بإصدار قرار تاريخي يدين الاستعمار ويلزم الدول الاستعمارية سابقا بتعويض الدول التي استعمرتها حتى لا يتكرر الاستعمار ويعود اﻷقوياء الى ابتزاز وقهر الضعفاء. |
" More than three years have elapsed since the Security Council adopted the historic resolution 1325 on women, peace and security. | UN | " لقد انقضت فترة تزيد على ثلاث سنوات منذ أن اعتمد مجلس الأمن قراره التاريخي 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن. |
If that proposal is realized, the General Assembly will see the implementation of its historic resolution adopted 35 years ago. | UN | وإذا جرى تنفيذ ذلك الاقتراح، فإن الجمعية العامة للأمم المتحدة ستشهد تنفيذ قرارها التاريخي المتخذ قبل 35 عاماً. |