"historic summit" - Translation from English to Arabic

    • القمة التاريخية
        
    • مؤتمر القمة التاريخي
        
    • القمة التاريخي المعقود
        
    • اجتماع القمة التاريخي
        
    This historic Summit offers a unique opportunity to launch an ambitious round of NATO enlargement. UN وتتيح هذه القمة التاريخية فرصة فريدة لبدء جولة طموحة بهدف توسيع عضوية منظمة حلف شمال الأطلسي.
    At this historic Summit, Presidents expressed the will of their State and people, which is to ensure that the Caspian Sea be and remain a sea of friendship and peace. UN ولقد أعرب الرؤساء في هذه القمة التاريخية عن إرادة دولهم وشعوبهم وهي وجوب بقاء بحر قزوين بحرا للصداقة والسلام.
    She was Head of Government when Sri Lanka hosted the historic Summit of the non-aligned countries in 1976. UN وكانت رئيسة للحكومة عندما استضافت سري لانكا القمة التاريخية لبلدان عدم الانحياز في سنة ١٩٧٦.
    That historic Summit will, I hope, and Pakistan hopes, create a new paradigm to achieve universal peace and prosperity. UN ويحدوني الأمل، ويحدو باكستان الأمل، أن يقدم مؤتمر القمة التاريخي ذاك نموذجا جديدا لتحقيق السلام والازدهار الشاملين.
    The time to prepare for such a historic Summit is now. UN وقد آن الأوان الآن للتحضير لعقد مؤتمر القمة التاريخي ذاك.
    Here, the Agenda drawn up by the United Nations at the historic Summit in Rio de Janeiro continues to be more an aspiration than a reality. UN وهنا، ما زال الجدول الذي وضعته اﻷمم المتحدة في مؤتمر القمة التاريخي المعقود في ريو دي جانيرو مجرد طموح أكثر من حقيقة.
    This year's session of the First Committee is taking place in the wake of the historic Summit of the Security Council. UN تُعقد دورة اللجنة الأولى للعام الحالي بعد اجتماع القمة التاريخي لمجلس الأمن.
    The Declaration of this historic Summit, setting specific goals for the eradication of curable diseases and for combating extreme poverty, are realistic. UN فالإعلان الصادر عن هذه القمة التاريخية الذي حدد أهدافا معينة لاستئصال الأمراض القابلة للشفاء ولمكافحة الفقر المدقع إعلان واقعي.
    Even as this historic Summit progresses, our peoples face the real threat of being inundated by sea water. UN وفي هذا الوقت الذي تحث فيه هذه القمة التاريخية خطاها نحو الأمام، تواجه شعوبنا خطرا حقيقيا يتمثل بالانغمار تحت مياه البحر.
    I am personally heartened by this and feel that this historic Summit may well be remembered as having opened the door to a long-awaited era of peace, justice and prosperity for all humanity. UN ويشجعني هذا، شخصيا، وأشعر أن هذه القمة التاريخية ستذكر بأنها فتحت الباب أمام عصر سلام وعدالة ورخاء للإنسانية جمعاء، عصر طال انتظاره.
    Having made these preliminary remarks, we wish to assure the Assembly of our full cooperation and support in making this historic Summit a great success. UN وبعد إبداء هذه الملاحظات المبدئية، نود أن نؤكد للجمعية العامة تعاوننا ودعمنا الكاملين في جعل هذه القمة التاريخية تحرز نجاحا كبيرا.
    That historic Summit and its outcome represent the ever-expanding development of Tonga's foreign policy interests to include countries and regions that had hitherto not been considered. UN وتمثل تلك القمة التاريخية ونتائجها التوسع المستمر في تطوير مصالح السياســـة الخارجية فــي تونغا ليشمــل بلدانا ومناطق لم ينظر فيها من قبل.
    This historic Summit of the United Nations, with the wide participation of world leaders, is an opportunity not to be missed to fulfil the Millennium Development Goals and to renew our commitment to achieving those Goals by the year 2015. UN إن هذه القمة التاريخية للأمم المتحدة، وبهذه المشاركة الواسعة لقادة العالم، تعد فرصة سانحة لمتابعة تنفيذ إعلان الألفية وتجديد الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    In conclusion, I hope that this historic Summit is successful and that it will lead to a future vision and better future for humanity. We also hope that Member States will renew their total commitment to the implementation of the Organization's resolutions and the Charter's provisions. UN في الختام نتمنى لهذه القمة التاريخية كل النجاح حتى تخرج برؤيا مستقبلية شاملة، ترسم طريق المستقبل لخدمة البشرية وتجدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة العهد بالتزامها الكامل بتنفيذ قراراتها واحترام أحكام ميثاقها.
    The implementation of the decisions to be adopted at this historic Summit requires the establishment of follow-up mechanisms or reinforcement of the existing ones. UN ويتطلب تنفيذ المقررات التي تعتمد في مؤتمر القمة التاريخي هذا إنشاء آليات للمتابعة أو تعزيز آليات المتابعة الموجودة.
    May I first thank you all for attending this historic Summit and for having given us clear guidance. UN اسمحوا لي أولا أن أشكركم جميعا على حضور مؤتمر القمة التاريخي هذا، وعلى التوجيه الواضح الذي زودتمونا به.
    Cameroon fully supports the outcome document adopted at the end of that historic Summit. UN تؤيد الكاميرون تمام التأييد الوثيقة الختامية المعتمدة في نهاية مؤتمر القمة التاريخي ذاك.
    That historic Summit highlighted the reality that there is much common ground between our two regions. UN وقد أبرز مؤتمر القمة التاريخي ذاك وجود الكثير من الأسس المشتركة بين منطقتينا.
    Indeed, something needs to be done quickly to save that historic Summit. UN وفي الواقع، هناك حاجة إلى فعل شيء على وجه السرعة لإنقاذ مؤتمر القمة التاريخي ذلك.
    Regrettably, the results of that historic Summit have still not been reflected in concrete facts. UN ومما يؤسف له أن نتائج مؤتمر القمة التاريخي هذا لم تترجم حتى اﻵن إلى واقع ملموس.
    With the adoption of resolution 1887 at the historic Summit in September 2009, the Security Council pronounced its unanimous and unprecedented support for the vision of a world without nuclear weapons. UN ومع اعتماد مجلس الأمن للقرار 1887 في مؤتمر القمة التاريخي المعقود في أيلول/سبتمبر 2009، فقد أعلن دعمه الذي لا لبس فيه وغير المسبوق للرؤية القائلة بعالم خال من الأسلحة النووية.
    At last week's historic Summit, our leaders created an agenda for the world. UN في اجتماع القمة التاريخي الذي عقد في الأسبوع الماضي، وضع قادتنا جدول أعمال للعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more