We hope to be up to this historic task. | UN | ونأمل أن نكون على قدر هذه المهمة التاريخية. |
The historic task for us at this present moment is to define the way forward with clarity of vision and purposeful determination. | UN | إن المهمة التاريخية التي تقع على عاتقنا في هذه اللحظة هي أن نحدد الطريق إلى اﻷمام برؤية واضحة وبتصميم هادف. |
Each and every staff member of the Centre would be privileged to work on that historic task and ensure that the next century would begin with a solid foundation for healthy cities and enduring peace. | UN | وأن كل فرد من العاملين في المركز، سيتشرف بالعمل في سبيل تنفيذ هذه المهمة التاريخية وضمان أن يبدأ القرن الجديد بإرساء اﻷسس الوطيدة التي تنبني عليها المدن المزدهرة ويتحقق السلام الدائم. |
We thank you and the co-Chairmen for your personal commitment and dedication to this historic task. | UN | نشكركم ونشكر الرئيسين المشاركين، على التزامكم وتفانيكم الشخصيين في هذه المهمة التاريخية. |
In my view, ensuring the continuous dynamic development of disarmament processes is a historic task. | UN | وفي رأيي أن ضمان استمرار التطوير الدينامي لعمليات نزع السلاح هو مهمة تاريخية. |
Fifthly, we have formed a Constitutional Commission to undertake the historic task of drafting the country's new Constitution. | UN | وخامسا، لقد شكلنا لجنة دستورية تتولى المهمة التاريخية لصياغة الدستور الجديد للبلاد. |
Lastly, he expressed satisfaction at the general spirit of cooperation and commitment that had made it possible to complete that historic task. | UN | وقال في ختام كلمته أنه يشعر بالارتياح لروح التعاون والالتزام العامة التي أمكن بها انجاز هذه المهمة التاريخية. |
IEC is nevertheless confident that its members and staff nationwide will carry out this historic task successfully. | UN | على أن اللجنة المستقلة للانتخابات واثقة من أن أعضاءها وموظفيها في جميع أنحاء البلاد سينجحون في أداء هذه المهمة التاريخية. |
Participants assessed the progress achieved, reviewed existing methods of work and garnered renewed momentum with a view to completing the Special Committee's historic task; | UN | وقيم المشاركون التقدم المحرز واستعرضوا أساليب العمل الراهنة وولدوا زخما متجددا من أجل إتمام المهمة التاريخية للجنة الخاصة؛ |
Participants assessed the progress achieved, reviewed existing methods of work and garnered renewed momentum with a view to completing the Special Committee's historic task; | UN | وقيم المشاركون التقدم المحرز واستعرضوا أساليب العمل الراهنة وولدوا زخما متجددا من أجل إتمام المهمة التاريخية للجنة الخاصة؛ |
And before we launch ourselves into the full weight of that historic task, there is much the Secretariat and the Legal and Technical Commission can do to prepare themselves and our Council for the work of producing the mining code. | UN | فقبل التشمير عن سواعدنا لإنجاز هذه المهمة التاريخية برمّتها، على الأمانة واللجنة القانونية والتقنية اتخاذ طائفة من الترتيبات لتحضير نفسهما وتحضير مجلسنا للشروع في إعداد مدونة التعدين. |
While reflecting on those landmark events, they assessed the progress achieved, reviewed existing methods of work and garnered renewed momentum with a view to completing the Special Committee's historic task; | UN | ولدى إمعانهم النظر في هذين الحدثين الهامين، قيموا التقدم المحرز، واستعرضوا طرق العمل القائمة، وشحذوا زخما متجددا من أجل إتمام المهمة التاريخية للجنة الخاصة؛ |
Participants assessed the progress achieved, reviewed existing methods of work and garnered renewed momentum with a view to completing the Special Committee's historic task; | UN | وقيم المشاركون التقدم المحرز واستعرضوا أساليب العمل الراهنة وولدوا زخما متجددا من أجل إتمام المهمة التاريخية للجنة الخاصة؛ |
- to head up this historic task? | Open Subtitles | ليترأس و يقوم بهذه المهمة التاريخية ؟ |
With regard to new permanent members, we think that Germany and Japan, because of their unquestionable political and economic weight, are capable of fulfilling the role of permanent members of the Council once it has been enlarged and of contributing to the historic task of preserving and maintaining international peace and security. | UN | فبالنسبة لﻷعضاء الدائميـن الجــدد، نــرى أن ألمانيــا واليابـان، نظــرا لوزنهمـا السياسـي والاقتصادي الــذي لا شـك فيه، قادرتان على الاضطلاع بدورهما بوصفهما عضوين دائمين فـي المجلس فور توسيعه واﻹسهام في المهمة التاريخية المتمثلة في حفظ وصيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
The Presidents note the historic task of working closely together toward fuller participation of democratic Russia and the United States of America in the range of worldwide political, economic, and security institutions of the 21st century. | UN | ويلايحظ الرئيسان المهمة التاريخية المتمثلة في العمل معا وعن كثب من أجل اشتراك روسيا الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية اشتراكا أتم في جملة المؤسسات السياسية والاقتصادية واﻷمنية العالمية للقرن الحادي والعشرين. |
While reflecting on these landmark events, they assessed the progress achieved, reviewed existing methods of work, and garnered renewed momentum with a view to completing the Special Committee's historic task, requiring continued efforts by the Committee beyond the Second Decade; | UN | ولدى إمعانهم النظر في هذين الحدثين الهامين، قيموا التقدم المحرز، واستعرضوا طرق العمل القائمة، وشحذوا زخما متجددا من أجل إتمام هذه المهمة التاريخية للجنة الخاصة التي تتطلب جهدا مستمرا من جانب اللجنة يجاوز العقد الثاني؛ |
Inspired by the Cartagena Agreement, which reflects the shared resolve to pursue the historic task of integrating our nations, and by the principles governing international relations as laid down in the Charters of the United Nations and the Organization of American States, | UN | وإذ يستلهمون باتفاق كرتاخينا الذي يعكس التصميم المشترك على مواصلة المهمة التاريخية المتمثلة في تحقيق تكامل أممنا، وبالمبادئ التي تحكم العلاقات الدولية كما ورد النص عليها في ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، |
Giving shape to global good governance is a historic task. | UN | إن تطبيق الحكم الرشيد في الكرة الأرضية كلها مهمة تاريخية. |
Everyone present at the Conference, including myself, shoulders an important historic task. | UN | وكل من يحضر هذا المؤتمر، وأنا منهم، يحمل على عاتقه مهمة تاريخية هامة. |
Everyone present at the Conference, including myself, shoulders an important historic task. | UN | وكل من يحضر هذا المؤتمر، وأنا منهم، يحمل على عاتقه مهمة تاريخية هامة. |