"historical heritage" - Translation from English to Arabic

    • التراث التاريخي
        
    • والتراث التاريخي
        
    • الإرث التاريخي
        
    • تراثها التاريخي
        
    Revival and revitalization of the historical heritage and cultural identity of the Santals in Jharkhand and adjacent State of West Bengal UN إحياء وتنشيط التراث التاريخي والهوية الثقافية لسانتالس في شهرخند وولاية بنغال الغربية المجاورة
    The difficulties in obtaining conservation materials had a negative impact on the preservation of historical heritage. UN وكان للصعوبات التي تكتنف الحصول على مواد الحفظ تأثير سلبي على حفظ التراث التاريخي.
    The following documents are annexed to these Rules of Procedure: the list of issues, statements and documents that have been discussed by CALC and the Rio Group, which constitute the historical heritage of the two mechanisms. UN وترفق بهذا النظام الداخلي قائمة الموضوعات، والبيانات والوثائق التي نوقشت في مؤتمر القمة وفي مجموعة ريو، والتي تشكل التراث التاريخي لكلتا الآليتين.
    Some measures adopted with regard to the conservation, development and dissemination of the historical heritage have been mentioned above. UN 1345- ذكر أعلاه بعض التدابير التي اعتمدت لحفظ التراث التاريخي وتطويره ونشره.
    HAQ also urged the UN to intervene for the protection of Bahraini citizens, in particular the Shi'a, from plans of elimination and dilution of identity and loss of culture and historical heritage. UN وحثت الحركة أيضاً الأمم المتحدة على التدخل من أجل حماية المواطنين البحرينيين، لا سيما الشيعة، من الخطط الرامية إلى القضاء على الهوية وتمييعها وفقدان الشفافية والتراث التاريخي.
    The Special Rapporteur felt it would be useful for purposes of comparison, given the similar historical heritage - slavery and colonialism - and demographic composition of Guyana and Trinidad and Tobago, to use the occasion to visit Trinidad and Tobago also. UN وفي هذا الإطار، ولغرض إجراء مقارنة تراعي تشابه الإرث التاريخي لغيانا وترينيداد وتوباغو - المتمثل في الرق والاستعمار - والتركيبة الاجتماعية السكانية لهذين البلدين، رأى المقرر الخاص من المفيد زيارة ترينيداد وتوباغو أيضاً.
    It encompasses the interplay amongst the historical heritage of the country, the current atmosphere there, the role of prominent personalities in shaping events, popular perceptions of these events and related expectations. UN وهو يشمل التفاعل بين التراث التاريخي للبلد، والجو السائد هناك حاليا، ودور الشخصيات البارزة في تشكيل الأحداث، ونظرة الشعب إلى هذه الأحداث، والتوقعات المتصلة بذلك.
    The Greek Cypriot side claims to be concerned about the condition of the historical heritage of the island, while simultaneously utilizing the issue as a propaganda device and blocking the provision of aid for the upkeep of cultural property to the Turkish Cypriot authorities. UN ويدعي الطرف القبرصي اليوناني أنه قلق على حالة التراث التاريخي للجزيرة في حين أنه يستخدم القضية كأداة للدعاية ويمنع توفير المعونة اللازمة للسلطات القبرصية التركية من أجل صيانة الممتلكات الثقافية.
    This was the case despite the strong interest of some United States institutions in supporting the preservation of historical heritage of importance to both countries. UN وكانت تلك هي الحالة رغم الاهتمام القوي الذي أبدته بعض المؤسسات في الولايات المتحدة لدعم حفظ التراث التاريخي الذي يهم كلا البلدين.
    It condemned Israel for destroying Al-Maghariba Gate Hill, for carrying out the excavations around and beneath Al-Aqsa Mosque, for the deliberate destruction of the archeological and heritage sites in the occupied city of Al-Quds. It called upon the UNESCO to take the necessary steps in order to preserve the historical heritage of Al-Quds (Jerusalem). UN وأدان تدمير إسرائيل لتلة باب المغاربة والقيام بالحفريات حول وتحت المسجد الأقصى، كما أدان التدمير المتعمد للمواقع الأثرية والتاريخية في مدينة القدس المحتلة، ودعا منظمة اليونسكو إلى اتخاذ الخطوات الضرورية لحماية التراث التاريخي للقدس.
    It has promoted a culture of dialogue and cooperation in the most diverse fields of human existence and endeavour, ranging from health care to food supplies, from literacy to urban development, from historical heritage to the natural environment, and, more recently, improving the status of women. UN وقد روجت لثقافة حوار وتعاون في أكثر الميادين تنوعا في مجالات وجود البشرية ومساعيها، التي تتراوح بين الرعاية الصحية وإمدادات الأغذية، وبين محو الأمية والتنمية الحضرية، وبين التراث التاريخي والبيئة الطبيعية، ومؤخرا، تحسين وضع المرأة.
    Protection of the historical heritage UN حماية التراث التاريخي صفر
    393. The Spanish historical heritage Act (No. 16/85) of 25 June 1985 specifically concerns the subject-matter of article 46 (historical heritage). UN ٣٩٣- القانون ٦١/٥٨٩١ المؤرخ في ٥٢ حزيران/يونيه المتعلق بالتراث التاريخي الاسباني يُعنى صراحة بهذه المسألة التي جرى تناولها في المادة ٦٤ من الدستور بشأن التراث التاريخي.
    Another form of cooperation would be participation by representatives of the Autonomous Communities in the State's major consultative bodies (historical heritage Council). UN ويمثل اشتراك ممثلي اﻷقاليم المتمتعة بالاستقلال الذاتي في أعمال الهيئات الاستشارية الرئيسية التابعة للدولة )مجلس التراث التاريخي( شكلا آخر من أشكال التعاون.
    Its rich historical heritage, spiritual and moral traditions and priceless contribution to global culture have been the foundation and calling card for Uzbekistan as it has become a global player and initiated a foreign policy and foreign trade activities. UN وصار التراث التاريخي الغني لأوزبكستان، وتقاليدها الروحية والأخلاقية، ومساهمتها القيمة في الثقافة العالمية، أساساً وبطاقة دعوة لتصبح الجمهورية كيانا فاعلا في العلاقات الدولية، وفي النشاط الفعال في مجال السياسة الخارجية والاقتصاد الخارجي.
    Such integration undoubtedly contributes to the international demonstration of the rich cultural and historical heritage of Uzbekistan and guarantees successful economic and political reform in the country, as well as progress in science and technology. UN وهذا التكامل يسهم بالتأكيد في إظهار التراث التاريخي والثقافي الغني للشعب الأوزبكي على نطاق عالمي واسع، ويكفل نجاح الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بالبلد، كما يكفل إحراز التقدم العلمي والتكنولوجي بنجاح.
    Moreover, the value of such an historical heritage calls for particular care and for a clear distribution of responsibilities between the custodian and the service provider in respect of transfer, storage and handling of the archives, which cannot be granted without an adequate agreement. UN وفضلا عن ذلك، فإن قيمة هذا التراث التاريخي تستوجب بذل عناية خاصة وتوزيعا واضحا للمسؤوليات بين الجهة الوديعة للمحفوظات والجهة المقدمة للخدمة فيما يتعلق بنقل المحفوظات وتخزينها ومناولتها، وهو ما لا يمكن أن يتم بغير اتفاق مناسب.
    The differences in the historical heritage of all countries, their cultural traditions, social and political structure, value systems and paths of development must not become a pretext for interference in the internal affairs of another State. UN ويجب ألا تصبح الاختلافات من حيث التراث التاريخي لجميع البلدان وتقاليدها الثقافية وهياكلها الاجتماعية والسياسية ونظمها القيمية والدروب التي تسلكها لتحقيق التنمية، تعلّة للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى.
    Expressing, in order to carry out such joint actions, our renewed conviction in the validity of the shared principles and adopted agreements which are part of the historical heritage of our Latin American and Caribbean Community (CELAC), as expressed within all the declarations and communiqués of the Rio Group and the Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development since their respective beginnings; UN وللدفع قدما بأعمالنا المشتركة تلك، نجدد الإعراب عن اقتناعنا بصلاحية المبادئ المشتركة والاتفاقات المعتمدة، التي تشكل جزءا من التراث التاريخي لجماعتنا، كما وردت في كافة بيانات وإعلانات مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي بشأن التكامل والتنمية منذ نشأة كل منهما.
    We also recall that democracy is a universal value that is part of the historical heritage of the Rio Group and the Latin American and Caribbean Summit on Integration and Development (CALC), which have extensively addressed the democratic principles that we share; UN ونشير أيضا إلى أن الديمقراطية تشكّل قيمة عالمية، وأنها جزءٌ من التراث التاريخي لمجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التكامل والتنمية، اللذين يجسدان بشكل عام المبادئ الديمقراطية التي نتشاطرها.
    - the project to support cultural development, which is chiefly active in the area of museums and the historical heritage. UN - مشروع دعم التنمية الثقافية الذي يعمل على الأكثر في مجال المتاحف والتراث التاريخي.
    24. The Meeting called upon the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO) to take the necessary steps in order to preserve the historical heritage of Al-Quds Al-Sharif. UN 24 - ودعا الاجتماع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إلى اتخاذ التدابير العاجلة للحفاظ على الإرث التاريخي للقدس الشريف.
    Latin America and the Caribbean have offered the world proof that they constitute a region in which prohibition and non-proliferation are part of their historical heritage. UN لقد قدمت أمريكا اللاتينية والكاريبي للعالم الدليل على أنها منطقة يشكِّل المنعُ وعدم الانتشار جزءاً من تراثها التاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more